Примеры употребления "общем" в русском с переводом "general"

<>
В общем, дайте им играть. Y, en general, déjenles jugar.
В общем, экономика имеет смысл. En general, los aspectos económicos tienen sentido.
В общем, американцам очень нравится кофе. En general a los estadounidenses les gusta mucho el café.
В общем, силосные башни активно пополняются. En general, los silos están llenos hasta reventar.
Но, говоря в общем, большинство из нас этого не делают. Pero en general hablando de un forma que muchos de nosotros no lo haría.
В общем, улучшение условий внешней торговли и притоки капитала не продолжаются перманентно: En general, las mejoras en los términos de intercambio y las entradas de capitales no continúan permanentemente:
Это также верно, в общем смысле, и для доминирования Германии в ЕС. Ello es también aplicable, de forma más general, al predominio alemán en la UE.
В общем, и PPP, и PVP очень даже могут иметь предел своей полезности. En un sentido más general, bien puede haber límites para la utilidad tanto de las PPP como de las PVP.
В общем и целом, США удалось найти такую комбинацию во время холодной войны; En términos generales, Estados Unidos logró esta combinación durante la Guerra Fría;
Но в общем было трудно - действительно трудно объяснить, что из себя тогда представляла сеть. Pero en general era difícil, realmente muy difícil, explicar cómo era la web.
В общем и целом, азиатские развивающиеся экономики на протяжении последнего десятилетия управлялись более разумно. En general, las economías asiáticas en ascenso estuvieron gestionadas con más prudencia durante el pasado decenio.
Поэтому пресса в общем и журналисты в частности так часто становятся мишенью для властей. Por este motivo la prensa en general, y los periodistas en particular, con mucha frecuencia son blanco de las autoridades.
Такой же фатализм применим к перспективе мира с палестинцами и арабским/мусульманским миром в общем. El mismo fatalismo se aplica directamente a la perspectiva de paz con los palestinos y el mundo árabe/musulmán en general.
Расходы государства, в общем, находятся на хорошем балансе, и государственный долг составляет всего 11% от ВВП. En general las finanzas públicas están en buen estado, con una deuda pública de apenas el 11% del PIB.
В более общем плане, в данной ситуации финансовые стимулы вряд ли будут иметь более длительный эффект. En términos más generales, es improbable que el estímulo fiscal tenga un efecto muy duradero, como es el caso hoy en día.
В общем, местные лазейки для кредитования закрыты, и инспектора начали работу по получению точной картины ситуации. En general, las ventanillas para el endeudamiento local están cerradas y se están haciendo inspecciones para tener una idea de cuál es la situación.
В общем и целом Китай является гораздо более конструктивным противником США, чем когда-либо был Советский Союз. En general, China fue una contraparte mucho más constructiva para Estados Unidos de lo que alguna vez fuera la ex Unión Soviética.
В общем, наверное из-за моих "технических" корней как предпринимателя, я всё рассматриваю с точки зрения платформ. En general, es tal vez porque soy un entrepeneur, miro las cosas como plataformas.
Но это нас не продвинет в общем покорении космоса человеком, которого мы уже достигли 50 лет назад. No nos llevará más allá de lo que estuvimos hace 50 años en la expansión general de la humanidad al espacio.
Я полагаю, что Second Life и виртуальныве миры в общем представляют наши возможности, реальные для нас сейчас. Y creo que Second Life y los mundos virtuales de manera más general son lo máximo que podemos hacer ahora mismo para conseguirlo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!