Примеры употребления "которыми" в русском с переводом "quien"

<>
Здесь дельфин, которому прикрепили плавник. He aquí a un delfín a quien se le puso de nuevo la aleta.
Такая, которой все равно, чего вы достигли. Alguien a quien no le interesan tus logros.
Один из них - Рэй Андерсон, который превратил. Una fue de Ray Anderson, quien.
Его также посетил глава черного сообщества, который сказал: También recibió una visita del líder de la comunidad negra, un párroco, quien le dijo:
Сестру, которая совершила этот подвиг, поместили в исправительный лагерь. La hermana quien había realizado esa hazaña fue recluida en un campo de educación.
Один тренер из Танзании, который передает знания этим мозамбикским ребятам. Un entrenador de Tanzania, quien transmite sus habilidades a estos 3 compañeros de Mozambique.
Это мистер Лопез, который содержится в одиночном заключении 18 месяцев. Este es el Sr. López, quien ha estado confinado por 18 meses.
У меня нет друга, с которым я мог бы поговорить. No tengo un amigo con quien hablar.
Колаковски, напротив, был человеком, с которым я была знакома лично. Kolakowski, en cambio, era alguien a quien yo conocía.
Моя супруга, Гэйди, которая не перенесла все так легко, как я. Esa es mi esposa, Heidi, quien no lo tomó así como yo.
Это мы с моей сестрой, Эстер, которая является частой слушательницей TED. Este soy yo y mi hermana, Esther, quien frecuenta mucho TED.
Я позвонила сестре, с которой мы очень близки и спросила её: Y llamé a mi hermana con quien estoy muy unida -y tiene 3 hijos- y le pregunté:
Кто-нибудь из вас помнит Коко, гориллу, которую обучали языку жестов? ¿Recuerdan a Koko, la gorila a quien enseñaron el lenguaje de señas?
Полиция обнаружила некоторое количество вещества у человека, который пытался его продать. La policía incautó una cantidad de sustancia de una persona quien estaba tratando de venderla.
Суд передал просьбу в Верховный совет магистратов, который предоставил исчерпывающий ответ: La Corte transfirió el pedido al Consejo Superior de la Magistratura, quien ofreció una respuesta completa:
Но появился замечательный изобретатель, учёный, который придумал лекарство против этой болезни. Y con ella apareció un brillante inventor, un científico, a quien se le ocurrió una cura parcial para esa enfermedad.
Выполнить её Филдесу поручил Тейт, тот самый, который основал галерею Тейт. Luke Fildes fue comisionado por Tate para pintarla, quien estableció la Galería Tate.
сторона, которая несет уголовную ответственность - это тот, кто выпустил материал на сайт. la parte con responsabilidad penal es quien entrega el material al sitio.
Вальехо, кажется, только немного обогнал Кальдерон, которая возглавляла рейтинги до дня выборов. Vallejo parece haber superado por poco margen a Calderón, quien había liderado las encuestas antes de las elecciones.
Кстати, один глава государства, которого вы все знаете, признался мне в этом. De hecho, un jefe de estado a quien ustedes conocen lo admitió ante mí.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!