Примеры употребления "долгое время" в русском

<>
Природа занимается этим долгое время. La naturaleza lo hecho durante mucho tiempo.
Долгое время мы пренебрегали нашими городами. Durante mucho tiempo descuidamos nuestras ciudades.
Долгое время в Тайване царил Гоминьдан. De hecho, durante mucho tiempo Taiwán permaneció bajo la sombra del KMT.
Тайгер Вудс долгое время представлял респектабельный, идеальный бренд. Y Tiger Wood, durante mucho tiempo el embajador de marca perfecto.
Национализм долгое время был убедительной причиной для политического насилия. Durante mucho tiempo, el nacionalismo ha sido una potente causa para la violencia política.
Перечисления долгое время подталкивали инфляцию во многих частях Африки. Durante mucho tiempo, las remesas alimentaron la inflación en muchas partes de África.
И фактически, мы можем продолжать делать это еще долгое время. Y de hecho, podemos hacerlo durante mucho tiempo.
Скотоводство долгое время было мучительным способом существования в Африканском Роге. El pastoreo ha sido durante mucho tiempo un difícil modo de vida en el Cuerno de África.
Долгое время индийцы для каждодневного перемещения пользовались услугами вело- и моторикш. Durante mucho tiempo, los indios han utilizado "rickshaws" -carritos de dos ruedas tirados por bicicletas o por motos- para el transporte diario.
В результате, "кризисная экономика", скорее всего, останется с нами на долгое время. A consecuencia de ello, es probable que "la economía de crisis" nos acompañe durante mucho tiempo.
Африканские политики долгое время были исключительно выходцами из среды аристократов, военных и технократов. La política africana ha sido durante mucho tiempo dominio exclusivo de aristócratas, soldados y tecnócratas.
Подробности операции долгое время держались в секрете, фильм, основан на мемуарах Тони Мендеса. Los detalles sobre la operación se mantuvieron en secreto durante mucho tiempo, la película se ha hecho a partir de los recuerdos de Tony Mendez.
Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования. El establishment religioso saudita ha estado en alerta durante mucho tiempo ante esta entidad rival y amenazadora.
Пессимисты, долгое время предсказывавшие, что американскую экономику ожидают серьезные проблемы, похоже, наконец, добились признания. Parece que finalmente los pesimistas que durante mucho tiempo han predicho que la economía de Estados Unidos estaría en problemas tendrán razón.
Но Суле Мади примирился с тем, что несправедливые цены на хлопок сохранятся еще долгое время. Pero Souley Madi está resignado a recibir precios injustos por el algodón, tal vez durante mucho tiempo.
И еще долгое время, даже после того, как это было задокументировано, думали, что это оптическая иллюзия. Y durante mucho tiempo, aún y cuando estaba documentado, se creía que era una especie de ilusión óptica.
Американские левые, долгое время молчаливо взиравшие на ситуацию, складывающуюся на Кубе, наконец, высказались по этой проблеме. La izquierda estadounidense, durante mucho tiempo silenciosa en lo referente a Cuba, ha comenzado a alzar la voz.
Долгое время богатые страны обещали уменьшить количество бедных, но не могли совместить свои слова с адекватными действиями. Durante mucho tiempo, los países ricos han prometido reducir la pobreza, pero sus palabras no han ido acompañadas de las medidas adecuadas.
правительства и центральные банки исчерпали традиционные боеприпасы, на которые они долгое время полагались во времена экономического принуждения. los gobiernos y los bancos centrales han agotado los métodos tradicionales a los que han recurrido durante mucho tiempo en épocas de precariedad económica.
Долгое время она считалась самой надежной машиной, а потом вдруг случается такое, что они отзывают огромное количество автомобилей. Durante mucho tiempo fue reverenciado como el más confiable de los autos y luego tuvieron el tan mentado incidente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!