Примеры употребления "гораздо" в русском

<>
Том гораздо выше, чем Мэри. Tom es mucho más alto que Mary.
Богатые страны могут сделать гораздо больше, чтобы помочь бедным странам стать частью информационно- технологической революции. Los países ricos pueden hacer muchísimo más de lo que han hecho hasta ahora para que los países pobres participen en la revolución de la tecnología informática.
Гораздо труднее работать с бактериями. Pero es mucho más complicado cuando se trata de bacterias.
Со времени введения евро удельные издержки на рабочую силу повышались во Франции гораздо быстрее, чем в Германии. Desde la introducción del euro, los costos laborales unitarios han aumentado muchísimo más rápido en Francia de lo que aumentaron en Alemania.
Но требуется нечто гораздо большее. Sin embargo, se necesita hacer mucho más.
Мы бы знали больше - гораздо больше о том, что происходит с глобальной окружающей средой, чем могут рассказать нам спутники или государственная мониторинговая сеть. Tendríamos un conocimiento muchísimo mejor de lo que está ocurriendo ambientalmente en nuestro planeta de lo que es posible recopilar únicamente con satélites y un puñado de redes de sensores estatales.
Гораздо интереснее тратить деньги сейчас. Es mucho más divertido gastar ahora.
Вчера я купил гораздо дешевле. Ayer compré mucho más barato.
Об этом гораздо сложнее судить. Eso es algo mucho más difícil de juzgar.
Он обладает гораздо большей энергией. Es mucho más energética.
Иранскую политику понять гораздо труднее. La política iraní es mucho más difícil de interpretar.
В развивающихся странах - гораздо меньше. En el mundo en desarrollo es mucho menor.
Будущее гораздо дольше, чем прошлое. El futuro es mucho más largo que el pasado.
Но исход гораздо менее ясен. Pero el resultado es mucho menos claro.
Наконец, сделать это можно гораздо быстрее. Finalmente, se puede hacer mucho más rápidamente.
Гораздо более насущная проблема - не проголодаться. Es mucho más urgente no tener hambre.
Возможности гораздо легче предоставить, чем волю. Resulta mucho más fácil obtener la capacidad que la voluntad.
Но на карту поставлено гораздо большее. Pero hay mucho más en juego.
Был необходим гораздо более жесткий контроль. Se necesitaba una supervisión mucho más estricta.
Политическая деятельность Ху Цзя гораздо скромнее. Las acciones políticas de Hu Jia son mucho más modestas que eso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!