Примеры употребления "главное" в русском

<>
Но они упустили из виду главное: Pero no comprendieron el punto principal:
для любой религии главное - характерное поведение, отличающее её приверженцев. He descubierto que, en general, la religión consiste en actuar de otra forma.
Главное устройство размещается внутри головного мозга. La unidad principal va dentro de cerebro.
В результате выяснилось, что такие меры допустимы, главное, чтобы люди об этом не знали. La opinión general era la de que esperaban que alguien lo hiciese sin que ellos se enteraran.
Но самое главное это интересы Европы. Pero, principalmente, los de Europa.
Главное - это бейсболка, перчатки для гребли и улыбка - или хмурый вид - в зависимости от того, куда меня отнесло за ночь. Generalmente una gorra de béisbol guantes de remo y una sonrisa, o fruncido de ceño, dependiendo de si retrocedí durante la noche.
В этом заключалось главное достижение математической экономики. Este fue el logro principal de la economía matemática.
Третья проблема - это главное требование развивающихся стран. El tercer tema es la principal demanda de los países en desarrollo:
И главное, их необходимо высушить очень осторожно, при низких температурах. Y lo principal es que hay que secarlas con mucho cuidado, a baja temperatura.
А главное, что надо понять - эти люди не подавлены бедностью, Lo principal es que esta gente no está oprimida por la pobreza.
И самое главное, он бы рассказал об этом в своей теории. Y principalmente, la enseñaría.
Россия, главное государство-преемник, избежала тотальной гражданской войны и войны со своими соседями. Rusia, el principal Estado sucesor, ha evitado una guerra civil abierta y una guerra con sus vecinos.
Мы напрочь всё переделали, но главное, - мы дали этому новое имя - Сердце Школы. La aplastamos, la reinventamos, pero principalmente le cambiamos el nombre, el "Corazón de la Escuela".
Однако, как показывают программы МВФ для Латвии и Украины, главное различие заключается лишь в улыбке. Pero como indican los programas del FMI para Lituania y Ucrania, la diferencia principal puede ser únicamente una sonrisa.
А так как сам Бог сказал, что его главное качество - это сострадание, фактически, Коран говорит: Porque Dios dijo que su principal atributo es la compasión, de hecho, el Corán dice:
В заключение, для меня главное то, что Google не является источником всех этих потрясающих вещей. Así que en conclusión, creo que para mí, lo principal es que todas las cosas increíbles realmente no provienen de Google.
Я хочу поблагодарить всех вас за участие, сотрудничество и, самое главное, за уверенность в наших идеях. Y por eso les quiero dar las gracias por su participación, su colaboración y principalmente por la confianza en nuestras ideas.
Главное лицо "News Corporation" в США - телеканал "Fox News" - имеет отличительную черту неустанной пропаганды идеологии правых. Ésa es la cara principal de News Corporation en los EE.UU., en forma de Fox News, que se ha caracterizado por hacer una incesante difusión de la ideología derechista.
Согласно Конституции, премьер-министр - это глава исполнительной ветви власти, а правительство уполномочено определять главное направление внутренней и внешней политики. Según la Constitución, el primer ministro es jefe de la rama ejecutiva, y el gobierno tiene poder para determinar la principal dirección de la política interna y extranjera.
Главное для меня, главная идея всего этого, заключается в том, что мы можем построить взаимополезные отношения с этими видами. Lo principal de todo esto para mí es que podemos encontrar sistemas mutuamente benéficos para estas especies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!