Примеры употребления "главного" в русском с переводом "general"

<>
В Германии семья Мон уволила главного управляющего компании Bertelsmann, Томаса Миддельхоффа, собиравшегося превратить семейную компанию в почти денационализированное предприятие. En Alemania, la familia Mohn destituyó al director general de Bertelsmann, Thomas Middelhoff, quien quería convertir una empresa familiar en una empresa casi desnacionalizada.
Генерал лейтенант Александр Рукшин, руководитель главного оперативного управления Генерального Штаба, говорил о необходимости модернизации командных и контрольных систем при подготовке к такой войне. El Teniente General Alexander Rukshin, jefe del directorio operativo principal del Cuerpo de Generales, habló de la necesidad de una modernización de los sistemas de comando y control, para estar preparados para dicha guerra.
В 2009 г. Салех отстранил от должностей главных сторонников аль-Ахмара, в том числе главного генерала Центрального командования Аль-Тхахири аль-Шадади и генерал-лейтенанта Хайдара аль-Санхани. En 2009, Saleh destituyó a partidarios importantes de Al Ahmar, incluido el general en jefe del Mando Central, Al Thahiri Al Shadadi, y al teniente general Haydar Al Sanhani.
Всего лишь год тому назад, любой посетитель главного штаба ФНОФМ в Сан Сальвадоре в целях проведения интервью, например, с Кереном, его главным секретарём, был бы поражён всеподавляющим присутствием Шавеза: Hasta hace apenas un año, cualquier persona que visitara el cuartel general del FMLN en San Salvador para entrevistar, por ejemplo, a Cerén, su Secretario General, habría quedado impresionada por la abrumadora presencia de Chávez:
Обычно я выбираю бизнес, когда рассказываю об этом потому, что так получаются лучшие иллюстрации, которые можно вставить в вашу презентацию, а также потому, что это простейший из способов держаться главного. Generalmente cuando hablo de este tema, elijo a los negocios porque tienen las mejores imágenes que se pueden poner en una presentación, y porque es la manera más fácil de llevar la puntuación.
Но самая главная напряжённость была другой: Y eso con una base de tensión general:
Это интересная дискуссия, но она упускает главную картину. Es un debate interesante, pero elude el panorama más general.
Однажды мы пошли на встречу с Главным командующим. Un día tuvimos una reunión con el comandante general.
для любой религии главное - характерное поведение, отличающее её приверженцев. He descubierto que, en general, la religión consiste en actuar de otra forma.
Главные исполнительные директора также потеряли свои премиальные в виде опционов. Los directivos generales también tuvieron pérdidas en sus opciones.
Более того, главные исполнительные директора много потеряли во время кризиса. Además, estos directivos generales perdieron mucho en la crisis.
И таким образом главные долгосрочные тенденции эволюции, грубо говоря, следующие пять: Y en general, las largas tendencias de la evolución se resumen en cinco:
Главным последствием данных жестоких мер стала всеобщая потеря веры в систему. El efecto neto de estas brutales medidas fue una pérdida general de fe en el sistema.
Все эти "почему" являются главными вопросами в генетике и общей истории, Estos ¿Por qués?, particularmente en genética y el estudio de la historia en general, son siempre las grandes preguntas.
В более широком плане развитие ССТ подрывает главный принцип многосторонней торговой системы: Desde una perspectiva más general, el crecimiento de los TLC socava el principio central del sistema de comercio multilateral:
Китай стал сегодня главным игроком в северокорейском кризисе и во всём регионе. China hoy se ha convertido en el actor principal en la crisis norcoreana, y en la región en general.
И она заявила, что является главным управляющим Красного Креста при торговой палате. Y decía ser la gerente general de la Cruz Roja en la Cámara de Comercio.
В результате выяснилось, что такие меры допустимы, главное, чтобы люди об этом не знали. La opinión general era la de que esperaban que alguien lo hiciese sin que ellos se enteraran.
Правительство требует, чтобы веб-сайты, телепрограммы и другие средства информации соответствовали трем главным критериям: El gobierno exige que los sitios Web, los programas de televisión y otros medios cumplan tres criterios generales:
Это произведение искусства на стенах ЦРУ в Лэнгли, штат Вирджиния, главном здании их штаб-квартиры. Este es el arte exhibido en las paredes de la CIA en Langley, Virginia, su cuartel general original.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!