Примеры употребления "Главным" в русском

<>
Его главным оружием был язык свободы. Su principal arma era el lenguaje de la libertad.
Однажды мы пошли на встречу с Главным командующим. Un día tuvimos una reunión con el comandante general.
Главным элементом здесь является, конечно, мясо. El principal móvil de esto es en verdad la carne.
Главным последствием данных жестоких мер стала всеобщая потеря веры в систему. El efecto neto de estas brutales medidas fue una pérdida general de fe en el sistema.
Главным приоритетом оказалось предотвращение распространения ВИЧ/СПИДа. La prioridad principal resultó ser la prevención del VIH/SIDA.
Китай стал сегодня главным игроком в северокорейском кризисе и во всём регионе. China hoy se ha convertido en el actor principal en la crisis norcoreana, y en la región en general.
мошенничество, кажется, возникает главным образом через фальсификацию счетов. parece que el fraude radica principalmente en la falsificación de las facturas.
И она заявила, что является главным управляющим Красного Креста при торговой палате. Y decía ser la gerente general de la Cruz Roja en la Cámara de Comercio.
В не нефтяной экономике главным двигателем благосостояния является труд. En una economía no petrolera, la mano de obra es el principal motor de crecimiento.
Правительство требует, чтобы веб-сайты, телепрограммы и другие средства информации соответствовали трем главным критериям: El gobierno exige que los sitios Web, los programas de televisión y otros medios cumplan tres criterios generales:
Но вскоре правительства осознали, что главным вопросом является платёжеспособность. Pero los gobiernos no tardaron en comprender que la cuestión principal era la solvencia.
Я был против того, чтобы они расчленили тело до того, как я составлю отчет и увижусь с Главным командующим. Me opuse a que fueran a diseccionarlo hasta que realicé mi informe y después vi al comandante general.
Они стремились к членству, главным образом, по геостратегическим причинам: Buscaron la membresía principalmente por razones geoestratégicas:
В нашем исследовании религиозного и социального неравенства в Ливане мы главным образом исследовали социальную мобильность, а не общее неравенство. Nuestro estudio de la religión y la desigualdad social en el Líbano examinó la movilidad social más que la desigualdad general.
Главным результатом кредитно-денежного стимулирования стал резкий рост цен активов: El principal resultado de los estímulos monetarios ha sido elevar los precios de los activos fijos:
Всего лишь год тому назад, любой посетитель главного штаба ФНОФМ в Сан Сальвадоре в целях проведения интервью, например, с Кереном, его главным секретарём, был бы поражён всеподавляющим присутствием Шавеза: Hasta hace apenas un año, cualquier persona que visitara el cuartel general del FMLN en San Salvador para entrevistar, por ejemplo, a Cerén, su Secretario General, habría quedado impresionada por la abrumadora presencia de Chávez:
Соглашения с правящими элитами СНГ станет главным инструментом Операции СНГ. Los acuerdos con las minorías que gobiernan la CEI pasarán a ser el instrumento principal para la ejecución de la "Operación CEI".
Что касается внутренней политики, то и тут Путин главным образом сделал для экономики России то, что нужно, оставив правительство в своих креслах на достаточно продолжительный срок, чтобы можно было воспользоваться плодами стабильности. En casa, Putin en general ha hecho lo correcto para la economía de Rusia, lo que ha permitido que su gobierno se mantenga en el poder el tiempo necesario para cosechar los beneficios de la consistencia.
все признают, что это находится главным образом под ответственностью правительства. todos reconocen que esa es una responsabilidad principal del gobierno.
Главным приоритетом реформ должно быть изменение роботизированного гигантизма банковской системы. Revertir la enorme automatización de la banca debe ser la principal prioridad de la reforma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!