Примеры употребления "шпионского" в русском с переводом "espionage"

<>
Интерьер ресторана декорирован различными элементами шпионского снаряжения. The restaurant's interior is decorated with various pieces of espionage equipment.
Пентагон создает новую шпионскую службу Pentagon establishes Defense Clandestine Service, new espionage unit
«Это команды шпионских команд», — говорит Сэнди. “These are espionage commands,” Sandee says.
Обвиняемые не занимались никакой шпионской деятельностью. The accused had carried out no espionage activities whatsoever.
Такая шпионская деятельность не наносит вреда американцам. Such espionage doesn’t harm Americans.
В деле о российских шпионах фигурируют старые шпионские трюки Russian spy case reveals old espionage tricks
Представители ЦРУ и дирекции Национальной разведки отказались комментировать масштабы и характер шпионской деятельности против России. Barrett and a spokesman for the CIA declined to comment on the scope or nature of espionage activities against Russia.
Есть два способа, при помощи которых шпионское ведомство может доказать свою ценность тому государству, которому служит. There are two ways an espionage agency can prove its worth to the government it serves.
Шпионские саги остались в прошлом, как сказал бы Трамп, рассыпающийся в похвалах в адрес ветерана КГБ Путина. Espionage sagas are things of the past, the man who lavishes praise on KGB veteran Putin might say.
«Коэнов наградили Орденом Красного Знамени и Орденом Дружбы Народов за их шпионскую деятельность, — говорилось в одном сообщении. “The Cohens were awarded the Order of the Red Banner and the Order of Friendship of Nations for their espionage work,” according to one account.
Самой успешной операцией советской разведки стала работа по созданию шпионской сети, помогшей ускорить создание атомной бомбы в СССР. The most successful Soviet action of espionage was accelerating the development of an atomic bomb by creating a spy ring.
Во-вторых, мы должны продолжить и усилить шпионскую деятельность по поводу иранской ядерной программы, а также ее саботаж. Second, we should continue and enhance espionage and sabotage of the Iranian nuclear program.
Олег Калугин, возглавлявший в КГБ шпионские операции за рубежом во время холодной войны, также подтвердил, что это имя ему знакомо. Oleg Kalugin, who headed the Russian KGB's foreign espionage operations during the Cold War, also said the name sounded familiar.
И если да, то как это отразится на вашем стремлении построить отношения с лидером, которого обвиняют в совершении шпионской деятельности против США? And if you do, how will that color your attempts to build a relationship with a leader who has been accused of committing an act of espionage against the United States?
США выслали 35 россиян, которые вели шпионскую деятельность в пользу России, и закрыли два российских дипломатических комплекса, которые использовались для ведения наблюдения. A small fraction of known Russian spies, 35, would be expelled, and the United States would close two vacation properties that the Russians often misused for espionage purposes.
Он сказал, что европейские лидеры должны быть честными со своим народом в том, какие шпионские программы они сами использовали в течение многих лет. He said European leaders need to be honest with their own people about the kind of espionage programs they've used for years themselves.
Изоляционистская экономическая политика России представляет собой сочетание ошибочного протекционизма, мстительности, шпионских страхов, финансового менеджмента, нацеленного на минимизацию внешних рисков, и жестких действий полиции. Russia's isolationist economic policy is a combination of misguided protectionism, vindictiveness, espionage fears, financial management aimed at minimizing external risks and harsh police action.
Во время встречи с россиянами Трамп начал обсуждать аспекты той угрозы, о которой США стало известно исключительно благодаря шпионской деятельности их ключевого партнера. Trump went on to discuss aspects of the threat that the United States learned only through the espionage capabilities of a key partner.
В июле нам всем напомнили о шпионском наследии «холодной войны», которое до сих пор маячит над российско-американскими отношениями, подобно мрачной серой пелене тумана. This month we've had a reminder of the Cold War espionage legacy that still hangs over the U.S.-Russian relationship like a murky gray cloak.
Хотя эскалация шпионской деятельности и скрыта от внимания общественности, она является частью более масштабного возобновления конфликта и соперничества между США и Россией после двух лет затишья. Though hidden from public view, the escalation in espionage activity is part of a broader renewal of conflict and competition between the United States and Russia after a two-decade lull.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!