Примеры употребления "шпионского" в русском

<>
Это предположение похоже на сюжет шпионского романа. It sounds like something out of a spy novel.
Интерьер ресторана декорирован различными элементами шпионского снаряжения. The restaurant's interior is decorated with various pieces of espionage equipment.
В 2010 году ФБР проводило расследование российского шпионского кольца в США. During the 2010 FBI investigation into a US spy ring.
6. Как звали пилота шпионского самолета U-2, который был сбит над территорией России в 1960 году? 6. What was the last name of the U-2 spy plane pilot who was shot down over Russia in 1960?
«Курцикидзе связан с участниками шпионского скандала 2006 года, - заявил сегодня журналистам в Тбилиси министр внутренних дел Вано Мерабишвили. “Qurtsikidze has links to the spy scandal members from 2006,” Interior Minister Vano Merabishvili told reporters today in Tbilisi.
Кризис, развернувшийся из-за американского шпионского самолета, показал, что общественное мнение в настоящее время имеет большое значение в Китае. Public opinion, as the crisis over the US spy plane demonstrated, now matters in China.
Все выглядело так, будто он рассматривал снимки со шпионского спутника и никак не мог понять, что на них показано. It was as if he were studying spy-satellite images and couldn’t discern what they showed.
Наиболее банальный заключается в том, действительно ли Фогл ходил по Москве со всем этим любопытным набором примитивного шпионского оборудования, якобы найденного у него. Among the more trivial is whether Fogle was really sneaking around Moscow with the curious assortment of low-tech spy gear that Russian officials claimed to have found on him.
Когда позже в том же году их вывозили из страны во время шпионского скандала, грузинское телевидение показало, как они тащат огромные канистры вина по аэропорту. When they were pulled back to Moscow during a spy row later that year, Georgian television showed footage of them carting large trolleys of Georgian wine through the airport.
НАСА постоянно использует специальный летательный аппарат ER2, исследовательскую версию шпионского самолета U2, для сбора космической пыли на стратосферных высотах (около 20 километров, то есть примерно вдвое больше обычной высоты коммерческих полетов). NASA regularly uses special ER2 aircraft, a research version of the U2 spy plane, to fly at stratospheric heights (around 20km, twice that of a commercial plane) to collect space dust.
Путин пришел в КГБ при руководителе шпионского ведомства Юрии Андропове, который, будучи уверенным в том, что Рейган может осуществить нападение, в начале 1980-х вызвал в СССР панику, спровоцировав военный психоз 1983 года. Putin entered the KGB under Yuri Andropov, the spy chief who, persuaded that Reagan might attack, panicked the Soviet Union in the early 1980s, triggering the War Scare of 1983.
После встречи президента Барака Обамы с российским президентом Дмитрием Медведевым в Белом доме (и последовавшего за ней странного шпионского скандала) комментаторы, осведомлённые о делах вашингтонской «кухни», вновь начали ставить вопросы касательно политики «перезагрузки», которую администрация Обамы проводит в отношении России. In the aftermath of President Barack Obama’s White House meeting with Russian President Dmitry Medvedev — and the bizarre spy scandal that followed — inside-the-beltway commentators have renewed questions about the Obama administration’s “reset” policy toward Russia.
Это типичный пример шпионского гамбита, каких у российского премьера в запасе немало, и он тонко пользуется ими для того, чтобы поставить в затруднительное положение или привлечь на свою сторону кого-то из 45 представителей академического мира, экспертов из мозговых трестов и журналистов, собравшихся на его роскошной даче в Подмосковье. It is a spy's gambit, one of several that the Russian prime minister advances subtly to compromise or co-opt 45 foreign academics, think-tank experts and journalists gathered in his opulent dacha at Moscow's outer edge.
"Перезагрузка" Обамы в отношениях с Россией дала конкретные практические результаты, считают представители его администрации. Среди них подписание важного договора о контроле вооружений; поддержка Россией резолюции о санкциях ООН против Ирана; разрешение на пролет транспортных самолетов через российское воздушное пространство на афганский театр военных действий, а также тихое урегулирование в этом месяце на взаимовыгодных условиях шпионского скандала. Obama's "reset" of relations with Russia has produced concrete, practical results, administration officials believe: The the signing of a major arms control treaty; Russia's backing of a U.N. resolution imposing sanctions on Iran; permission to transport cargo through Russia to the war theater in Afghanistan; and this month, the quietly unwinding on mutually beneficial terms spy scandal.
Противоречия, вскрытые шпионским скандалом в Москве The Tensions Beneath the Moscow Spy Scandal
Пентагон создает новую шпионскую службу Pentagon establishes Defense Clandestine Service, new espionage unit
Китай, Россия и новые цифровые шпионские игры China, Russia and the new digital spy game
«Это команды шпионских команд», — говорит Сэнди. “These are espionage commands,” Sandee says.
Я всегда думал, что это городская шпионская легенда. I always thought that was an urban spy legend.
Обвиняемые не занимались никакой шпионской деятельностью. The accused had carried out no espionage activities whatsoever.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!