Примеры употребления "утками" в русском

<>
Переводы: все135 duck109 bedpan18 canard8
У нас ничего не было, но всегда можно было как-то позабавиться у пруда с утками. We had nothing but there was always something, some way to goof off around the duck pond.
Прежде всего, люди начали отправлять мне всё что хоть как-то могло быть связанно с утками, и собрал неплохую коллекцию. In the first place, people started to send me all kinds of duck-related things, and I got a real nice collection.
Вместо этого можно на месте макового поля вырыть большой пруд, обсадить его деревьями, наполнить рыбой, населить утками и дать возможность детям на них любоваться. Or you can take a poppy field and dig a large pond, fill it with fish, plant trees around it, buy some ducks and have your children watch them.
Сторонники индустриальных методов производства зачастую указывают на то, что птичий грипп может распространяться выращиваемыми на воле птицами, или же дикими утками или другими мигрирующими птицами, которые могут присоединиться к стаям выращиваемых на воле птиц, питаться вместе с ними или же просто могут уронить на них свои испражнения, пролетая над ними. Supporters of factory farming often point out that bird flu can be spread by free-range flocks, or by wild ducks and other migrating birds, who may join the free-range birds to feed with them or drop their feces while flying overhead.
Самолеты B-29, терроризировавшие Токио в 1945 году, оказались просто сидящими утками в 1950 году и были вынуждены перейти к ночным бомбардировкам, поскольку в это время истребители МиГ-15 были менее опасны (можно предположить, что бомбардировщики B-29 были бы столь же уязвимыми для нацистских реактивных истребителей Me-262, если бы они использовались в небе над Германией). The Superforts that had terrorized Tokyo in 1945 were such sitting ducks in 1950 that they had to switch to night bombing missions where the MiG-15 was much less deadly (this also suggests that the B-29 would have just as vulnerable to Nazi Me-262 jets had they been used over Germany).
Утка с колбасками, кукурузные лепешки. Duck and andouille, corn cakes.
Туалетные утки и блек-джек? Bedpans and blackjack?
Вопрос о цене является уткой. The cost issue is a canard.
Просто, как утка на пруду. Just like a duck on a pond.
Переворачивать неподвижных больных, менять утки. Turning over the bedridden, changing bedpans.
Это еще одна утка со стороны консерваторов, что администрация Трумэна «потеряла» Китай. This was another conservative canard, the idea that the Truman administration "lost" China.
Да, утка с красной капустой. Yes, roast duck with red cabbage.
Ем, сплю, использую долбаную утку. I ate, i slept, i used the damn bedpan.
Наши фирменные блюда есть в вашем меню, но засахаренная утка - мое любимое. Tonight's specials are in your menu, but the confit de canard is my favorite.
А утка, она несла яйца. The duck, it laid the gold egg.
Сегодня твоя очередь выносить утку. It's your turn to take the bedpan out tonight.
впервые я услышал "утку" о том, что "независимость значит паспортный контроль", по меньшей мере 40 лет назад. I first heard the "independence means passport controls" canard at least 40 years ago.
Мы не ходим как утки. We do not waddle like a duck.
Есть уже что-нибудь в утке? Anything for me in bedpan?
Гигантская «утка» о сговоре между избирательным штабом Трампа и Кремлем вряд ли продержится на американской политической арене еще долгое время. The gigantic canard about collusion between the Trump campaign and the Kremlin cannot possibly preoccupy the American political arena much longer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!