Примеры употребления "трение" в русском с переводом "tensions"

<>
Кадр высветил трения, которые проявились еще раньше. The shot highlighted tensions that emerged earlier in the week.
Наши сегодняшние трения с Россией — геополитические, но не идеологические. Our present-day tensions with Russia are geopolitical, not ideological.
Кроме того, между Москвой и Каиром периодически возникают трения. Beneath the surface, tensions occasionally arise between Moscow and Cairo.
«Трения в Белом доме немного отличаются от трений в стране. “The tensions in the White House are slightly different than the tensions in the country.
«Трения в Белом доме немного отличаются от трений в стране. “The tensions in the White House are slightly different than the tensions in the country.
Договор по РСМД также вносит крупный вклад в сокращение трений в Европе. The INF Treaty was also a major contribution to the reduction of tensions in Europe.
Кроме того, постоянно возникают трения между президентом и правительством по поводу службы безопасности. There have also been constant tensions between the presidency and the Government over the security services.
Поселенцы нередко отказывались выполнять эти условия, что приводило к возникновению трений с местными властями. The settlers often refused, leading to tensions with Mexican officials.
Корни каждого из них кроются в давних этнических трениях, усугубляемых экономической и политической отсталостью. Each has its roots in longstanding ethnic tensions, exacerbated by economic and political underdevelopment.
Наконец, восстановление демократической легитимности ЕС означает прекращение институциональных трений между еврозоной и остальными странами ЕС. Finally, restoring the EU’s democratic legitimacy means ending the institutional tensions between the eurozone and the broader EU.
Подчеркнув, что Леннон был «очень доволен» распадом Beatles, Оно признала, что в группе начинались трения. While Ono maintained that Lennon was “feeling very good about” the breakup, she admitted that some tensions were forming within the band.
Урегулирование конфликта в Донбассе способно расколоть украинские власти. Уже перемирие вывело трения внутри администрации на поверхность. The settlement over Donbas also risks dividing Ukraine’s rulers as the truce immediately brought to the surface tensions within the administration.
Путин использовал только те трения и недовольство, которые уже существовали в американском обществе — он их не создавал. Putin is exploiting fissures and tensions that already existed, not creating them.
В 2014 году количество туристов упало на 4% — в основном из-за украинского кризиса и трений с Европой. In 2014, the number of tourist trips dropped 4 percent, mainly because of the Ukraine crisis and tensions with Europe.
Вашингтон не может позволить себе новые трения с Россией и Китаем параллельно с нарастающим конфликтом на Ближнем Востоке. Washington couldn’t manage an escalation of tensions with Russia and China at a time of increased conflict in the Middle East.
В результате трения в связи с ядерной программой, скорее всего, будут омрачать американо-иранские отношения еще многие годы. As a result, nuclear tensions are likely to bedevil US-Iranian relations for years to come.
Эти застарелые трения перешли в новую плоскость в тот самый момент, когда предпринимателей заинтересовал коммерческий потенциал человеческих тканий. These old tensions have assumed new dimensions as the commercial potential of human tissue catches the entrepreneurial imagination.
Такой разворот приведёт к появлению трений внутри ФРС, а куда всё это заведёт СФС, или даже Базельский комитет, совершенно неясно. Such a reversal would generate tensions within the Fed, and where it would leave the FSB, or indeed the Basel Committee, is unclear.
При этом если США перестанут так сильно подчеркивать расхождения, это может ограничить влияние трений по конкретным темам на другие области. Even by modestly de-emphasizing areas of disagreement, the US can limit the extent to which tensions spill over into other areas.
В этом случае трения между Саудовской Аравией и Ираном в последующие годы обострятся и станут главным дестабилизирующим фактором в регионе. In that case, tensions between Saudi Arabia and Iran will become more acute in the years ahead, emerging as the main destabilizing factor in the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!