Примеры употребления "точка зрения" в русском с переводом "mind"

<>
И высказанная Бушем точка зрения в отношении того, что те, "кто не с нами", тот с террористами, также сделала свое дело. This is the state of mind that Bush sought to foster when he declared that those who are not "with us" are with the terrorists.
Эта точка зрения стала средоточием усилий, направленных на то, чтобы улучшить понимание психических расстройств и помочь душевно больным пациентам успокоить их воспаленный мозг. This view has become the focus of efforts to understand and help patients with mental illness quiet their minds.
Это тем более верно, что многие российские военачальники хотели бы загнать СНВ в тупик, чтобы сохранить свободу действий в ядерной сфере (такая точка зрения на контроль вооружений схожа с позицией некоторых руководителей из состава прежней американской администрации). This is all the more so because a number of Russian military officers would not mind seeing the arms treaty remain in limbo so that they could retain greater freedom of action in the nuclear sphere (a view of arms control similar to some officials in the previous American administration).
Поскольку афганцы опасаются, что международное сообщество оставит их — оправданная точка зрения с учетом истории Афганистана, — то инициативы в области общественной информации должны выходить за рамки завоевания их «сердец и умов» и учитывать их мнения в отношении решимости и стойкости международного сообщества. Because Afghans fear that the international community will abandon them- a justifiable perception given Afghanistan's history- public outreach initiatives must move beyond winning their “hearts and minds” to include their perceptions of the international community's commitment and staying power.
В таком случае я поменяю свою точку зрения. In that case, I'll change my mind.
Фотографии мертвых детей, лежащих рядами, изменили точку зрения многих. Images of dead children, neatly stacked in rows, have a way of changing minds.
Есть множество факторов, заставивших Пекин изменить свою точку зрения. A host of factors seem to have changed China’s mind.
На самом деле, так невозможно заставить людей изменить точку зрения. But in fact that doesn't change people's minds at all.
Такая, с моей точки зрения, разумная позиция, по мнению многих, противоречит вере. This, I think, sensible position becomes, in the minds of some, a broadside against belief.
И не угрожали бы семье девочки, которая пытается высказать свою точку зрения. They certainly wouldn't threaten the family of some teenage girl trying to speak her mind.
Казалось, с его точки зрения, Путин находится где-то над политическими кругами России. In his mind, so it seemed, Putin was somewhere above it all.
Но, с моей наивной точки зрения, "мёртвый" -это тот, кто не может общаться. Now, to my innocent mind, dead implies incapable of communicating.
Возможно, последствия от нескольких месяцев жесткой экономии внутри страны изменят точку зрения Хаменеи. Perhaps a few months of austerity, and its domestic effects, will change Khamenei’s mind.
«Я думаю, что с точки зрения русских, такие ответные действия будут оправданными», — сказал Биб. “I think that would be justified in Russia’s mind as proportional,” Beebe said.
Очень трудно изменить точку зрения людей, например, на сознание, и я наконец выяснил, почему. It's very hard to change people's minds about something like consciousness, and I finally figured out the reason for that.
С точки зрения социального познания (например, подражание окружающим или понимание намерений) их сознание развито куда больше. In terms of social cognition (such as imitating others or understanding intentions), toddlers" minds are far more sophisticated.
Но ещё больше нам понравилось, как вы, Бен, предоставили Лесли микрофон, чтобы высказать свою точку зрения. But what we loved even more was how you, Ben, gave Leslie a platform in which to speak her mind.
Его сегодняшние слушания не изменили ничью точку зрения, и ничего не дали, кроме очередного припадка в кабельных СМИ. His hearing today will have changed no one’s mind and provided nothing except another paroxysm for the cable news networks.
Сначала Эйнштейн думал, что объекты не могут выделять энергию в виде гравитационного излучения, но потом поменял свою точку зрения. Einstein first thought that objects cannot shed energy in the form of gravitational radiation, then changed his mind.
Но эта ограниченность не должна заменять гибкость мышления, многочисленность точек зрения, возможности для сотрудничества и инноваций, которые нужны этой стране. But this single-mindedness will not yield the flexibilities of mind, the multiplicity of perspectives, the capacities for collaboration and innovation this country needs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!