Примеры употребления "террористической" в русском с переводом "terrorism"

<>
Сохранение террористической угрозы и расширение беспорядка на Ближнем Востоке продемонстрировали недостатки этих инструментов. The persistence of the terrorism threat and the broader disorder in the Middle East have exposed the limits of these instruments.
Instagram — это не место для поддержки или восхваления террористической деятельности, организованной преступности или групп ненавистников. Instagram is not a place to support or praise terrorism, organized crime, or hate groups.
Когда их требования независимости Кореи не нашли поддержки даже среди корейцев Они перешли к террористической деятельности When their claims of Chosun independence failed to earn public support even from Koreans they turned to terrorism Authorized Personnel ONLY
Мировой порядок 2.0 должен предусматривать запрет на осуществление террористической деятельности и поддержку терроризма в любой форме. World Order 2.0 must also include prohibitions on carrying out or in any way supporting terrorism.
Во-первых, мы должны гарантировать, что соответствующие законы, необходимые для борьбы с террористической угрозой, являются исключительно временным явлением. First, we must make certain that the relevant legislation to meet the challenge of terrorism is strictly temporary.
Уровень террористической активности на Северном Кавказе «крайне высок». Такое заявление опубликовала в декабре на своем вебсайте Генеральная прокуратура. The amount of terrorism activity in the North Caucasus is “extremely high,” the Prosecutor General’s Office said in a statement on its website in December.
По сирийскому вопросу Путин подчеркнул важность сохранения сирийского государства, добавив, что без этого «невозможно бороться с террористической угрозой». On Syria, Putin underlined the importance of securing the Syrian state, adding that it's essential for combating terrorism.
- В рамках своей программы по выдаче террористов спецслужбы США использовали Турцию как базу для транспортировки подозреваемых в террористической деятельности. - The U.S. secret services used Turkey as a base to transport terrorism suspects as part of its extraordinary rendition program.
Согласно ЗБТ и ЧП, Департамент уголовных расследований (ДУР) и Отдел по расследованию террористической деятельности (ОРТД) занимались расследованием уголовных преступлений. Under PTA and ER, the Criminal Investigation Department (CID) and Terrorism Investigation Unit (TIU) were investigating criminal offences.
Трамп высказался по поводу террористической угрозы, однако не стал подробно останавливаться на российской угрозе и успокаивать союзников, допустив еще один промах. And while Trump addressed the threat of terrorism, he didn’t harp on the Russian threat to allay allies’ fears, in another swing-and-miss.
Существуют, конечно, конкретные, опознаваемые опасности, но что действительно больше всего беспокоит нас, например, в террористической угрозе, так это ее непредсказуемый характер. There are, of course, specific, identifiable dangers, but what worries us most about terrorism, for example, is its unpredictable nature.
Я направляю настоящее письмо в дополнение к многочисленным письмам, в которых приводится подробная информация о палестинской террористической кампании, начавшейся в сентябре 2000 года. I submit this letter in follow-up to numerous letters detailing the campaign of Palestinian terrorism that began in September 2000.
По ее словам, она может быстро получить от НАЦ основанную на данных разведывательного сообщества оценку террористической угрозы, однако подобную сводку по кибератакам составить некому. She saw that as a policymaker she could quickly receive an intelligence community assessment on the latest terrorism threat from NCTC, but that was not possible in the cyber realm.
Российский министр иностранных дел Сергей Лавров сразу же отменил запланированный визит, а также посоветовал россиянам воздержаться от поездок в Турцию из-за высокой степени террористической опасности. Sergei Lavrov, the Russian foreign minister, immediately canceled a planned visit while also warning Russians to stay away from Turkey because of the heightened risk of terrorism.
Таким образом, проработав в составе бывшего Исламского фронта спасения, их члены организовали ВИГ и стали принимать участие в транснациональной террористической деятельности под руководством Усамы бен Ладена. Thus, after belonging to the former Front Islamique du Salut, these persons formed GIA and embraced the transnational terrorism advocated by Osama bin Laden.
Он отмечает, что все большее число палестинских женщин посвящают себя террористической деятельности, становясь террористками-смертницами, в то время как палестинские матери поддерживают " героические " поступки своих детей. He noted that a growing number of Palestinian women were becoming involved in terrorism and suicide attacks, while Palestinian mothers supported the “heroic” acts of their children.
В мае 2002 года директор Центрального банка Кубы издал инструкцию № 19, в которой содержится 14 положений, касающихся предотвращения и выявления движения незаконных капиталов, предназначенных для финансирования террористической деятельности. In May 2002 the Superintendent of the Central Bank of Cuba issued Instruction No. 19, which enacted 14 guidelines for the prevention and detection of illicit capital flows intended for the financing of acts of terrorism.
Но в России, где Владимир Путин объясняет укрепление полицейского государства террористической угрозой, только Москва пережила восемь крупных террористических актов, а также взрывы двух пассажирских самолетов, вылетевших из Домодедова. But in Russia over the past decade, as Vladimir Putin has cited the threat of terrorism in consolidating a domestic police state, Moscow alone has suffered eight major attacks, along with the destruction of two airplanes that took off from Domodedovo.
Днем ранее Москва заявила, что лидеры обсуждали «урегулирование кризиса в Сирии» и перспективу объединения усилий в борьбе с международным терроризмом, в частности с «Исламским государством» (запрещенной в России террористической организации). A day earlier, Moscow said the two had discussed a “settlement for the crisis in Syria” and the prospect of joint efforts in the fight against global terrorism, notably the Islamic State.
Представители Палау встречались и работали с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета с целью удовлетворения наших запросов об оказании помощи, в частности, в области борьбы с отмыванием денег и финансированием террористической деятельности. Palau has met, and worked with, the Counter-terrorism Executive Directorate to advance our requests for assistance, particularly in the area of combating money-laundering and the financing of terrorism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!