Примеры употребления "террористическими" в русском с переводом "terrorism"

<>
Изыскание средств, соответствующих национальным законам, для борьбы с террористическими угрозами с использованием электронных или проводных систем и сетей связи. Finding means consistent with national laws to deal with terrorism threats, using electronic or wire communication systems and networks.
Разве не посчитали бы мы уступку иранцам нетерпимой капитуляцией перед террористическими угрозами и нарушением основополагающих принципов, таких как свобода слова? Would we not regard this as an intolerable surrender to threats of terrorism and a violation of core principles such as freedom of speech?
В связи с террористическими нападениями в Париже в ноябре, большинство граждан ЕС придает самый высокий приоритет борьбе с исламским терроризмом. In the wake of the attacks in Paris in November, most EU citizens have placed the highest priority on the fight against Islamic terrorism.
В то же время террористическая деятельность ИГИЛ стала для Турции самой страшной угрозой — за последний год в стране боевиками ИГ было убито больше мирных жителей, чем другими террористическими организациями, включая PKK. All the while, IS terrorism has become the deadliest threat to Turks, killing more civilians in the last year than any other terror group, including the PKK.
Несмотря на мир с Египтом и Иорданией, существует угроза Израилю со стороны таких стран как Сирия и Ливия, чьи экстремистские режимы вплотную связаны с террористическими акциями против гражданского населения в Израиле, и имеют либо стремятся получить оружие массового уничтожения. Despite peace with Egypt and Jordan, Israel remains threatened by such countries as Syria and Libya, whose extremist regimes are deeply involved in violent terrorism against civilians in Israel and either possess or try to possess weapons of mass destruction.
1 мая президент Республики Куба информировал кубинский народ о том, что в недавнем письме республиканский сенатор Норм Колман подтвердил, что министерство национальной безопасности Соединенных Штатов Америки получило просьбу о предоставлении убежища от Посада Каррилеса, и разъяснил, что в связи с его террористическими действиями, «в планировании и осуществлении которых он признался сам, Каррилес не имеет право на получение убежища». On 1 May, the President of the Republic of Cuba informed the Cuban people that Republican Senator Norman Coleman, in a recent letter, confirmed that the Department of Homeland Security had received an asylum request from Posada Carriles and had explained that “because of his past acts of terrorism that that he has, by his own admission, claimed to have planned and carried out, Mr. Carriles is not eligible for asylum”.
«В Инструкции № 19 Управляющего Центральным банком Кубы от 7 мая 2002 года говорится: „ Банки обязаны незамедлительно сообщать компетентным органам министерства внутренних дел о любых сложных операциях необычных масштабов и операциях, имеющих незаконные экономические цели, со всей очевидностью указывающих на осуществление операции по отмыванию денег, или когда возникает обоснованное подозрение, что тот или иной фонд связан с террористическими актами или будет использоваться при их совершении. “Instruction No. 19 of the Superintendent of the Central Bank of Cuba, of 7 May 2002, states that'banks are under an obligation to report immediately to the competent agencies of the Ministry of the Interior any complex transaction of an unusual magnitude and transactions which have an illicit purpose that indisputably demonstrates that a money-laundering transaction is in progress or that gives reasonable grounds for suspicion that funds are linked to, or will be used to support terrorism.
Афганская террористическая угроза теряет актуальность. The terrorism threat from Afghanistan has become increasingly mute.
За последние десять лет сократилось число государств, поддерживающих террористические организации. The number of states sponsoring terrorism has decreased over the past decade.
Террористические акты в Мадриде заставили европейцев почувствовать бич терроризма на себе. The Madrid bombings have made Europeans feel the scourge of terrorism in their bones.
Он также апеллирует к собственным интересам России, указывая на возможную террористическую угрозу. He also appeals to Russia’s self-interest by citing potential terrorism.
Сохранение террористической угрозы и расширение беспорядка на Ближнем Востоке продемонстрировали недостатки этих инструментов. The persistence of the terrorism threat and the broader disorder in the Middle East have exposed the limits of these instruments.
После террористических актов в Мадриде ЕС уделяет большее внимание внутренним аспектам борьбы с терроризмом. In the aftermath of the Madrid bombings, the EU focused on internal aspects of the fight against terrorism.
«А поезд с другой стороны — это реакция старой Европы на подобные террористические нападения, — сказал Гольдшмидт. "And on the other side there is the reaction of old Europe against this onslaught of terrorism," Goldschmidt said.
Instagram — это не место для поддержки или восхваления террористической деятельности, организованной преступности или групп ненавистников. Instagram is not a place to support or praise terrorism, organized crime, or hate groups.
Сегодня для террористических актов можно также легко использовать канцелярские ножи и самолёты, как и взрывчатые вещества. Terrorism can now be carried out with boxcutters and airplanes as easily as with explosives.
Когда их требования независимости Кореи не нашли поддержки даже среди корейцев Они перешли к террористической деятельности When their claims of Chosun independence failed to earn public support even from Koreans they turned to terrorism Authorized Personnel ONLY
Мировой порядок 2.0 должен предусматривать запрет на осуществление террористической деятельности и поддержку терроризма в любой форме. World Order 2.0 must also include prohibitions on carrying out or in any way supporting terrorism.
Ни одна страна мира не будет пассивно наблюдать за тем, как ее граждане постоянно подвергаются вероломным террористическим нападениям. No country in the world would stand idly by as its citizens were viciously attacked by unceasing terrorism.
Во-первых, мы должны гарантировать, что соответствующие законы, необходимые для борьбы с террористической угрозой, являются исключительно временным явлением. First, we must make certain that the relevant legislation to meet the challenge of terrorism is strictly temporary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!