Примеры употребления "террористическими" в русском

<>
И довольно часто такие группы немедленно объявлялись террористическими. And groups are very often immediately label terrorists.
Изыскание средств, соответствующих национальным законам, для борьбы с террористическими угрозами с использованием электронных или проводных систем и сетей связи. Finding means consistent with national laws to deal with terrorism threats, using electronic or wire communication systems and networks.
Правила еще важнее в условиях бесконечных и призрачных войн с террористическими группировками исламистов. Rules are even more important in endless, murky wars such as the fight against Islamist terror groups.
Он ставит отключения электроэнергии и прочие кибератаки в один ряд с российской дезинформацией, переполняющей украинские СМИ, с террористическими кампаниями на востоке и со своим собственным отравлением, называя это коварными действиями, имеющими целью показать Украину раздробленной и ослабленной страной. He lumps the blackouts and other cyberattacks together with the Russian disinformation flooding Ukraine’s media, the terroristic campaigns in the east of the country, and his own poisoning years ago — all underhanded moves aimed at painting Ukraine as a broken nation.
По словам Арагчи, химическая атака была совершена «террористическими группировками». Araghchi said the attack was carried out by “terrorist groups.”
Разве не посчитали бы мы уступку иранцам нетерпимой капитуляцией перед террористическими угрозами и нарушением основополагающих принципов, таких как свобода слова? Would we not regard this as an intolerable surrender to threats of terrorism and a violation of core principles such as freedom of speech?
Вторая неудача имела место во время арабского восстания против британского правления Палестиной в 1936-1939 годах, сопровождавшегося массовыми террористическими актами против еврейского гражданского населения. The second failure occurred during the Arab Revolt against British rule in Palestine in 1936-1939, which was accompanied by massive terror attacks against Jewish civilians.
Или они являются, скорее, местными террористическими угрозами на территории зарубежных стран? Or are they more local terrorist threats in foreign countries?
В связи с террористическими нападениями в Париже в ноябре, большинство граждан ЕС придает самый высокий приоритет борьбе с исламским терроризмом. In the wake of the attacks in Paris in November, most EU citizens have placed the highest priority on the fight against Islamic terrorism.
Для людей подобных Бен Ладену – а создается впечатление, что за террористическими актами в Нью-Йорке и Вашингтоне стоит именно его версия исламского фундаментализма – даже Саудовская монархия является злом, поскольку она способствовала присутствию Америки на Ближнем Востоке. For people like Bin Laden – and it appears that it is his version of Islamic fundamentalism which is behind the terror acts in New York and Washington – even the Saudi monarchy is evil, because it has facilitated American presence in the Middle East.
Она остается основной в мире, населенном угрожающими государствами и террористическими организациями. It remains crucial in a world populated by threatening states and terrorist organizations.
В то же время террористическая деятельность ИГИЛ стала для Турции самой страшной угрозой — за последний год в стране боевиками ИГ было убито больше мирных жителей, чем другими террористическими организациями, включая PKK. All the while, IS terrorism has become the deadliest threat to Turks, killing more civilians in the last year than any other terror group, including the PKK.
Изменив тему внутриполитического дискурса на борьбу с воображаемыми террористическими угрозами со стороны турецкой политической оппозиции, Эрдоган может одновременно отвлечь внимание от провалов своей администрации и сильно дискредитировать оппонентов. Возможно даже, ему удастся подвергнуть их судебному преследованию. By shifting the domestic narrative to confronting imagined terror threats in Turkey’s political opposition, Erdoğan can at once distract attention away from the failings of his administration and fundamentally discredit his opponents, perhaps even opening them up to legal prosecution.
Сегодня основные угрозы, связанные с использованием сети Интернет террористическими организациями, состоят в следующем: At present the main threats arising from the use of the Internet by terrorist organizations are as follows:
Несмотря на мир с Египтом и Иорданией, существует угроза Израилю со стороны таких стран как Сирия и Ливия, чьи экстремистские режимы вплотную связаны с террористическими акциями против гражданского населения в Израиле, и имеют либо стремятся получить оружие массового уничтожения. Despite peace with Egypt and Jordan, Israel remains threatened by such countries as Syria and Libya, whose extremist regimes are deeply involved in violent terrorism against civilians in Israel and either possess or try to possess weapons of mass destruction.
Проведение дважды в год страновой оценки рисков в области безопасности было одобрено Официальным представителем 17 мая, и сейчас такая оценка проводится с тем, чтобы уменьшить выявленные серьезные риски для персонала, связанные с террористическими нападениями (включая использование самодельных взрывных устройств), пожарами и дорожно-транспортными происшествиями. The twice yearly country security risk assessment was approved by the Designated Official on 17 May and is being implemented to mitigate the identified high risks for the staff related to terror attacks (including improvised explosive devices) fire and road traffic accidents.
Масштабы и типы похищения людей и связи с организованными преступными группами и террористическими организациями The extent and types of kidnapping and links to organized crime and terrorist groups
1 мая президент Республики Куба информировал кубинский народ о том, что в недавнем письме республиканский сенатор Норм Колман подтвердил, что министерство национальной безопасности Соединенных Штатов Америки получило просьбу о предоставлении убежища от Посада Каррилеса, и разъяснил, что в связи с его террористическими действиями, «в планировании и осуществлении которых он признался сам, Каррилес не имеет право на получение убежища». On 1 May, the President of the Republic of Cuba informed the Cuban people that Republican Senator Norman Coleman, in a recent letter, confirmed that the Department of Homeland Security had received an asylum request from Posada Carriles and had explained that “because of his past acts of terrorism that that he has, by his own admission, claimed to have planned and carried out, Mr. Carriles is not eligible for asylum”.
Это не предвещает ничего хорошего для попыток улучшить отношения с Ираном в ближайшем будущем, поэтому западным странам чрезвычайно важно объединившись, дать недвусмысленно понять, что любое использование ядерного оружия или материалов Ираном или связанными с Ираном террористическими группировками приведет к немедленному и имеющему страшные последствия ответу. This bodes ill for improved relations with Iran in the short run, and makes it imperative that Western powers unite to make it unambiguously clear that any use of nuclear weapons or materials by Iran or terror groups aligned with Iran will result in an immediate and devastating response.
Организаторы терактов разместили своих вооруженных боевиков среди толпы — тактика, используемая некоторыми известными террористическими организациями. The terrorist organizers dispersed armed fighters among the crowd — a tactic employed by several notorious terrorist organizations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!