Примеры употребления "становится" в русском

<>
Работа становится распределённой и мобильной. First of all, work is becoming distributed and mobile.
Вам весной не становится веселее? Don't you get a sprightly in the spring?
Она становится холодной как лед. She turned as cold as ice.
Государство становится все более недееспособным. The government only grows more dysfunctional.
Учитывая искажение реальности, стоящее за этим взглядом, становится понятно, каким образом Пия XII стали рассматривать как союзника Гитлера. Given the distortion of reality that lay behind this vision, it is easy to understand how Pius XII came to be considered by its advocates an ally of Hitler.
Существующее ПРИМЕЧАНИЕ становится ПРИМЕЧАНИЕМ 1. Existing NOTE becomes NOTE 1.
Вообще-то, земля становится теплей. Actually, the earth is getting warmer.
Вот, когда белок яйца становится белым! It's this that turns the white of an egg, well, white!
Становится поздно и меня уже ждут. The hour grows late, and I'm expected.
Начинается ляжка, кожа становится нежнее. The birth of the thigh, where the skin is already becoming softer.
Ей очень постепенно становится лучше. She is getting better by slow degrees.
Борьба за сохранение леса становится жестокой Fight to preserve Russian forest turns violent
И она становится все более угрожающей. Matters have grown increasingly ominous.
Политика становится полем битвы лоббистов; Politics is becoming a battleground for lobbyists;
Теперь ситуация становится более жесткой. Now, the going gets tougher.
И становится серой, как кожа умирающего Love turns grey Like the skin of a dying man
Старый режим Саудовской Аравии становится еще старше Saudi Arabia’s Old Regime Grows Older
Ваш офис становится горяченьким местом. Your office is becoming a hot little place to work.
Мир, фактически, становится более глобальным. The world is, in fact, getting more global.
Озеро, которое, обычно синее, становится кроваво-красным. The lake, which is normally blue, turns blood red.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!