Примеры употребления "сотрудник" в русском с переводом "official"

<>
Здесь все намного сложнее, — говорит бывший сотрудник разведки. It’s very complicated,” says the former intelligence official.
Нидерланды: за шпионаж в пользу России арестован сотрудник МИД Dutch arrest Foreign Ministry official for spying for Russia
«Отсутствие решения это уже решение», — сказал бывший сотрудник администрации. “The lack of a decision is a decision,” the former official said.
Сотрудник Белого дома сказал, что у администрации комментариев нет. A White House official said the administration had no comment.
«Мы видим потенциал для этого, — сказал во вторник высокопоставленный сотрудник Госдепартамента. “We see the potential for it,” a senior State Department official said Tuesday.
Чем руководствовался сотрудник спецслужб, о котором говорят, что он устроил утечку информации? What were the motives of the intelligence official who was said to have leaked this information?
Сотрудник МВФ - далеко не единственный человек, автоматически причисляющий женщин к слабому полу. The IMF official is hardly the only person to automatically file women under micro.
Другой сотрудник администрации просто написал мне по электронной почте: «Я сбит с толку. Another U.S. official simply emailed, “Baffled.
«Даже сам термин „экстремизм черного самосознания" находится под защитой, — сказал этот бывший сотрудник. “Just the term ‘black identity extremist’ is protected,” the former official said.
«Ситуации в Алеппо было уделено много времени в ходе разговора, — отметил этот сотрудник. “Aleppo is a big part of the conversation,” the official said.
«Это отличная идея, — заявил бывший сотрудник Белого дома Ричард Кларк (Richard Clarke), координировавший противодействие терроризму. “It’s a great idea,” said Richard Clarke, a former White House counterterrorism official.
Агата Кочи, сотрудник ВОЗ, ответственный за малярию, сказала: “Мы должны принять позицию, основанную на научных данных. Arata Kochi, the WHO official in charge of malaria said, “We must take a position based on the science and the data.
Как сказал один высокопоставленный сотрудник разведки США, разведслужбы США «по-крупному играют в догонялки» с Россией. U.S. spy agencies “are playing catch-up big time” with Russia, a senior U.S. intelligence official said.
Этот сотрудник отметил, что данная категория, скорее всего, не будет включать в себя пожертвования иностранных правительств. The official said the category is unlikely to include foreign government funds.
«А это единственное, что необходимо, чтобы действовать безнаказанно», — говорит бывший высокопоставленный сотрудник ФБР Лев Таддео (Leo Taddeo). “That’s all it takes to operate with impunity,” says Leo Taddeo, a former top FBI official.
«У нас не было намерения возвращать ее», — сказал об этой недвижимости бывший высокопоставленный сотрудник из администрации Обамы. “We had no intention of ever giving them back,” a former senior Obama official said of the compounds.
«Люди начали думать о прекращении программы, но это нельзя делать просто так», — сказал бывший сотрудник Белого дома. “People began thinking about ending the program, but it was not something you’d do for free,” said a former White House official.
В настоящее время аппарат Совета занимается формализацией набора опций для представления их Трампу, сообщил один его высокопоставленный сотрудник. Now officials are formalizing a set of options to present to Trump, a senior security council official said.
«Это была очень плохая встреча, и прозвучавшие там ответы вызвали раздражение, — сказал второй сотрудник, представляющий частную сирийскую организацию. “It was a very bad meeting, with irritating answers,” said a second aid agency official, who is a representative of an independent Syrian organization.
«Они сваливают в одну кучу „Черных пантер", чернокожих националистов и организацию Washitaw Nation, — сказал бывший сотрудник службы внутренней безопасности. “They are grouping together Black Panthers, black nationalists, and Washitaw Nation,” said the former homeland security official.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!