Примеры употребления "сокращает" в русском с переводом "contract"

<>
Мы хотим сократить этот разрыв. We want to contract that gap.
Вы можете сознательно сократить мышцы щек. You can consciously contract the muscles in your cheeks.
Многие аналитики ожидают дальнейшего сокращения в 2016 году. Most analysts expect it to contract further in 2016.
Эти мышцы невозможно сократить созательно, особенно если вы переборщили с Ботоксом. They cannot be consciously contracted, especially if you overdid the Botox.
Из-за сокращения нефтяной ренты внутренний социальный контракт оказался под угрозой. With lower oil rents to share, the domestic social contract is coming under strain.
В то время как национальное правительство наращивает свое присутствие, правительства штатов, вроде Калифорнии, его сокращают. While the national government expands, state governments, such as California's, contract.
Таким образом, когда приток остановился в начале финансового кризиса, сокращение ВВП на двузначные проценты было неизбежным. Thus, when the inflows stopped at the onset of the financial crisis, it became inevitable that GDP would contract by double-digit percentages.
В 2016 году ВВП сократится на 0,7% — в декабре аналитики прогнозировали сокращение ВВП на 0,5%. GDP will contract 0.7 percent this year, worse than last month’s forecast for a 0.5 percent decline, the survey showed.
Задачи символичные - я хочу пить, я хочу танцевать - а двигательная система должна сокращать 600 мышц в определённой последовательности. Tasks are symbolic - I want to drink, I want to dance - but the movement system has to contract 600 muscles in a particular sequence.
Пока более широкое восстановление набирает обороты, капитальные расходы компаний в 2017 году пострадали после сокращения последних трех лет. As a broader recovery gathers pace, capital spending by companies is off to a poor start in 2017 after contracting in the past three years.
Вместо этого ВВП рухнул, а испанская и итальянская экономики в этом году ожидают сокращения приблизительно на уровне 2%. Instead, GDP has collapsed, with the Spanish and Italian economies expected to contract by close to 2% this year.
По средней оценке 44 аналитиков и экономистов, опрошенных агентством Bloomberg, в этом году ожидается сокращение внутреннего валового продукта на 4%. Gross domestic product is expected to contract 4 percent this year, according to the median estimate of 44 analysts and economists surveyed by Bloomberg.
Но в некоторых случаях, в таком как у Маргарет, врождённый порок сердца, помогает сокращению сердечной мышцы и выполняет свою работу. But for certain cases, such as Margaret's congenital heart weakness, it can actually help the heart muscle contract and do its work.
Аналитики прогнозируют, что в первом квартале сокращение экономики составит 2,8%, но в четвертом квартале она неожиданно выросла на 0,4%. While analysts predict the economy will contract 2.8 percent in the first quarter, it unexpectedly grew 0.4 percent in the fourth.
Это, возможно, кажется правдоподобным, что "отход домой" может быть оправдан сокращением возможностей на иностранных рынках, а не желанием стабилизировать внутреннюю экономику. It may seem plausible that a "domestic retreat" could be justified by a contracting range of opportunities in foreign markets, rather than by a desire to stabilize domestic economies.
Хотя эти действия были необходимы, чтобы сдержать крупномасштабную утечку капитала и предотвратить коллапс банковской системы, они также вызвали резкое сокращение греческой экономики. While those actions were needed to stem large-scale capital flight and prevent the banking system’s collapse, they also caused the Greek economy to contract sharply.
Но в 2012 году страны с переизбранными правительствами имели рост в 1,4%, а остальные 19 стран сократили свои показатели на 0,8%. In 2012, by contrast, the countries with reelected governments had average growth of 1.4 percent, while the other 19 countries contracted by 0.8 percent.
До тех пор, пока экономика сокращается, ограничение расходов фактически не обеспечивает большой дисциплины; она не вынуждает правительство сокращать расходы в соотношении с экономикой. As long as the economy contracts, a spending cap in fact does not impart much discipline; it does not force the government to shrink in step with the economy.
Европейская комиссия заключила контракт с компанией " AEA Technology " с целью создания обновленного кадастра выбросов и оценки затрат на сокращение выбросов из этих источников. The European Commission had contracted AEA Technology for this task with the aim of establishing an updated emission inventory and estimates of the costs of reducing emissions from these sources.
Согласно Конвенции каждая Договаривающая сторона должна разработать эффективную политику, стратегии и меры для сокращения выбросов в атмосферу, включая мониторинг качества воздуха, моделирование и измерения. Under the Convention, each contracting party must develop effective policies, strategies and measures for air pollution abatement, including air quality monitoring, modelling and measurements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!