Примеры употребления "соглашение" в русском с переводом "accord"

<>
Второе Минское соглашение не было мирным договором. The Minsk II accord is not a peace deal.
В наши дни милитаристы пытаются сорвать Венское соглашение. Today, the warmongers are trying to scuttle the Vienna accord.
Иран и Турция заключают неожиданное соглашение по обогащенному урану Iran and Turkey reach unexpected accord on enriched uranium
На этот раз подобный договор может получить название «Соглашение Trump Tower». So, this time, it might be called the “Trump Tower Accord.”
Ни один мирный план не совершенен, и колумбийское соглашение – не исключение. No peace plan is perfect, and the Colombian accord was no exception.
Соглашение в Осло ознаменовало начало периода взрывающихся автобусов во многих израильских городах. The Oslo Accords ushered in an era of bus explosions in Israel’s main cities.
Ожидается, что в результате выборов укрепятся силы, которые хотят пересмотреть соглашение по базе. The poll is expected to strengthen forces who want to revisit the base accord.
Если соглашение будет ратифицировано, его последствия ощутят далеко за пределами Турции и Армении. If ratified, the accord could have implications well beyond Turkey and Armenia.
на самом деле, с тех пор, как было подписано мирное соглашение в Дейтоне. indeed, since the Dayton peace accords were signed.
Медведев еще в ноябре заявил, что правительство действительно ратифицирует соглашение до конца года. Medvedev said back in November that the government would indeed ratify the accord before the end of the year.
Страны, подписавшие это соглашение, обязались делиться рисками и выгодами глобальной экономической и технологической трансформации. The countries that signed on to that accord committed themselves to sharing the risks and benefits of a global economic and technological transformation.
Это соглашение представляет собой первый взнос в реализацию планов президента по созданию безъядерного мира. The accord marks a down payment on the president’s ambition to promote a world without nuclear weapons.
В следующем году традиционная дипломатия в лучшем случае разработает спасающее престиж, но бессмысленное соглашение. Traditional diplomacy will at best devise a face-saving but meaningless accord next year.
Кроме того, соглашение не исключает все виды ядерных исследований и не сдерживает работу над ракетами. Moreover, the accord does not rule out all nuclear-related research and does not constrain work on missiles.
Соглашение между Сирией и Израилем является ключевым элементом всех предлагаемых сценариев для арабо-израильского мира. An accord between Syria and Israel is a key element of all proposed scenarios for Arab-Israeli peace.
Более того, проведение более агрессивной политики эскалации против Ирана может поставить под угрозу ядерное соглашение. Moreover, ramping up a more aggressive and escalatory policy against Iran might jeopardize the nuclear accord.
Соглашение вступило бы в силу в 2012 году, после истечения срока действия сегодняшнего Киотского протокола. The agreement would go into effect in 2012, when the current Kyoto accord expires.
просит секретариат ЮНКТАД в полной мере осуществить Аккрское соглашение и регулярно представлять доклады о его осуществлении; Requests the UNCTAD secretariat to fully implement the Accra Accord and to report regularly on its implementation;
Это соглашение продемонстрировало революционный подход к теме всеобщей безопасности, а также к двусторонним и многосторонним отношениям. The accord represented a revolutionary approach to comprehensive security, as well as to bilateral and multilateral relations.
Если будет полностью выполнено Мирное соглашение 1997 года, то удастся добиться успешного примирения в этом районе. If fully implemented, the 1997 Peace Accord should achieve the successful pacification of that region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!