Примеры употребления "скончаться" в русском с переводом "pass away"

<>
Переводы: все197 die144 pass away53
Больной может скончаться в любую минуту. The patient may pass away at any moment.
Я ответил: "Он скончался давным давно. I said, "He passed away a long time ago.
Его отец скончался в прошлом году. His father passed away last year.
Я ответил: "Он скончался, его звали Хосро." I said, "Well, he's passed away, but his name was Khosro."
Это мистер Путни и миссис Уилсон, она скончалась. This is Mr. Putney and this is Mrs. Wilson, she passed away.
Пилот вертолета 5 канала Пьяный Вилли скончался сегодня. Channel 5 news copter pilot drunk billy passed away today.
Но что проку, если она скончалась четыре года назад. But what's the use if she passed away four years ago.
Вы не знали, что он скончался два года назад? Didn't you know that he passed away about two years ago?
Один подросток скончался прямо на глазах у сотрудника UNICEF. One teenage boy passed away before the eyes of a UNICEF official.
Оба родителя скончались, оставив ей шесть поколений очень старых денег. Both of her parents passed away leaving her six generations of very old money.
Старшая сестра написала, что моя мать скончалась после нескольких дней мучений. My older sister wrote that my mother passed away, after suffering for a few days.
Вместо этого я расскажу о моей матери, она скончалась прошлым летом. Instead, I'm going to mention my mom, who passed away last summer.
Следующая зима была самой суровой, что помнили люди, и мать Белоснежки скончалась. The next winter was the harshest in memory and Snow White's mother passed away.
Мау скончался пять месяцев назад, но его наследие и его уроки живут. Mau passed away five months ago, but his legacy and lessons live on.
Его доставили в больницу, где он скончался в понедельник, 12 ноября 2001 года. He was admitted to hospital where he passed away on Monday, 12 November 2001.
Если ваш друг скончался, сообщите об этом, чтобы установить памятный статус для его профиля. If your friend passed away, please report their profile to be memorialized.
Ситуация не сильно изменилась с тех пор, как отец Бвелле скончался в 2002 году. The situation hasn't changed much since Bwelle's father passed away in 2002.
Вы чувствовали движения в животе, потому что, хоть ваш первый ребенок скончался, но второй жив и толкается. ~ The reason you felt a change of movement in the womb was because your first little one passed away, but the second was still alive and genuinely kicking.
Когда герой приезжает туда, он узнаёт, что дядя таинственно скончался, и был похоронен в мавзолее на территории особняка. But once he gets there, he's found out that his uncle has mysteriously passed away and been entombed in a mausoleum on the property.
Собравший больше всего звезд в истории BTN человек, известный всем, как "Голос Лондона" скончался вчера ночью от сердечной недостаточности. Most awarded stars in the history of the BTN a man known to the entire nation as "The voice of London" passed away late last night from apparent heart failure.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!