Примеры употребления "систематического" в русском

<>
проведение систематического досмотра багажа и пассажиров в аэропорту; Institution of systematic searches of baggage and passengers at airports;
Помимо осуществления подлинного сотрудничества между судебными органами сотрудничество в деле борьбы с терроризмом требует регулярного, систематического и оперативного обмена информацией. In addition to genuine cooperation between judicial institutions, anti-terrorist cooperation requires regular and systematic exchanges of information in real time.
Далее, по поводу концепции систематического риска, который так часто бывает невозможно предсказать. Then there is the concept of systemic risk, which is not only in the eye of the beholder but may be impossible to predict.
оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека. an occupation cannot be sustained without the systematic violation of human rights.
Например, могут быть созданы контрольные механизмы, которые будут способствовать укреплению взаимодополняющих усилий посредством регулярного и систематического обмена накопленным опытом и передовой практикой и посредством осуществления совместных проектов. For example, monitoring mechanisms could be created which, on the basis of regular and systematic exchange of lessons learned, best practices and joint projects, would themselves contribute to strengthening synergetic efforts.
Трудно представить, что проведение свободных и справедливых выборов возможно на фоне такого интенсивного и систематического насилия. It is hard to imagine that a free and fair election can take place against the backdrop of such intense and systemic violence.
членский состав: разработать стратегию систематического обновления адресного справочника Группы; Membership: Develop a strategy for systematically updating the Group's directory;
УСВН рекомендовало Департаменту создать механизм регулярного и систематического сбора отзывов клиентов и провести работу по стратегическому планированию для выработки более четкого видения и программного курса в рамках всего Департамента. OIOS recommended that the Department establish a regular and systematic framework for obtaining client feedback and conduct a strategic planning exercise to develop a clearer Department-wide vision and mission statement.
Все соглашаются, что Эквадор не представлял систематического риска (хотя и представлял случай острой необходимости), но как насчет Бразилии? Everyone agrees that Ecuador posed no systemic risk (though it was an emergency!), but what about Brazil?
Они правы: оккупацию невозможно продолжать без систематического нарушения прав человека. They are right; an occupation cannot be sustained without the systematic violation of human rights.
В 2006 году был создан новый механизм систематического наблюдения за деятельностью государства в целях повышения эффективности последующих мер в связи с запросами и рекомендациями Уполномоченного по правам человека (вопрос 6). In 2006 a new mechanism for regular monitoring of government actions had been set up to provide better follow-up on the Ombudsman's requests and recommendations (question 6).
Учитывая масштаб предстоящих проблем, операционализация Среднесрочного стратегического и институционального плана требует более систематического подхода к налаживанию партнерств и созданию сетей. Given the magnitude of the challenge, operationalizing the Medium-term Strategic and Institutional Plan requires a more systemic approach to partnerships and networking.
Это происходит из-за систематического искажения и неправильного понимания шариата. Sharia law is systematically distorted and misunderstood.
секретариату следует разработать план работы для его утверждения Бюро в целях проведения систематического обзора хода работы по достижению каждой из целей СССП в период между вторыми очередными сессиями в сентябре 2004 года и в сентябре 2005 года; that the secretariat prepare a work plan for approval by the Bureau to systematically review progress on each of the MTSP goals between the second regular session in September 2004 and September 2005;
По этой причине способность рынка к саморегулированию также должна играть определенную роль, а это требует того, чтобы инвестиционная стратегия попыталась учесть возможность систематического риска. For that reason, the ability of markets to self-correct should play a role as well, which requires that investment strategies attempt to take the possibility of systemic risk into consideration.
Как представляется, в организациях не существует какого-то единого, систематического метода анализа. There does not appear to be a single, systematic method of analysis across organizations.
В Декларации министров 25 стран Европейского союза, отвечающих за гендерную политику, также упоминается данная Конвенция и Факультативный протокол к ней, отмечается важность политической приверженности ее осуществлению и необходимость развития методов и механизмов учета гендерного аспекта, улучшения сбора статистических данных, дезагрегированных по полу, определения первоочередных задач и контроля достижений путем систематического составления докладов и оценки результатов. The declaration by ministers responsible for gender equality policies in the 25 EU Member States refers to the Convention and its optional protocol, stresses the importance of a strong political commitment and the need to develop methods and instruments for mainstreaming the gender dimension, to improve the collection and compilation of gender-disaggregated data, to define time-bound targets, and to monitor progress by regularly reporting and assessing results.
Такая система работала до тех пор, пока события в одной стране не имели негативного воздействия на других заемщиков, и не существовало систематического риска или угрозы распространения негативных последствий на другие страны. Such a system worked as long as events in one country did not have a negative impact on other borrowers and there was no systemic risk or systemic contagion.
Короче говоря, нет никакого последовательного или систематического азиатского подхода к решению глобальных проблем. In short, there is no coherent or systematic Asian approach to meeting global challenges.
Цели Конференции состояли в поощрении распространения и применения Руководящих принципов в Азии; обмене информацией по проблеме внутреннего перемещения в Азиатском регионе и выявлении эффективной практики по ее урегулированию; и в поощрении более тесного сотрудничества между организациями, занимающимися перемещенными внутри страны лицами, более систематического документирования проблем, с которыми сталкиваются перемещенные лица, а также развития систем мониторинга. The purposes of the conference were to promote the dissemination and application in Asia of the Guiding Principles; to share information on the problem of internal displacement within the Asian region and identify effective practices for addressing it; and to promote more regular networking among organizations involved with internally displaced persons, more systematic documentation of the problems facing the displaced, and the development of monitoring systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!