Примеры употребления "сильно" в русском с переводом "large"

<>
Таким образом, мы снова видим, климат сильно изменился. So we see again, climate change is large:
Во многом именно благодаря российской операции ситуация сильно изменилась. Thanks in large part to the Russian intervention, that is no longer the situation.
Все разъехались, думая, что победили, но мир сильно проиграл. Everyone came away thinking that they had won, but the world largely lost.
Но и здесь щекотливые политические моменты проявляют себя очень сильно. But, here, too, political sensitivities loom large.
Россияне сильно преувеличивают, однако некое зерно правды в их утверждениях есть. The Russian reports are largely exaggeration, but they contain a grain of truth.
Кругмана также сильно беспокоил риск «конкурентной дефляции» из-за снижения зарплат. Krugman also worried at length about the risk of a "competitive deflation" because of large wage cuts.
И если один подойдет близко, сильно увеличься в размере, как рыба фугу. And if one comes close, make yourself really large like a puffer fish.
Что касается производства ИТ, крупные страны ЕС сильно отстают от Соединенных Штатов. With regard to IT production, the large EU countries lag far behind the US.
Сейчас пища сильно переработана, с большим количеством добавок, дополнительных ингредиентов, остальное вы знаете. Now it's largely processed and full of all sorts of additives, extra ingredients, and you know the rest of the story.
Hecмoтpя на многомиллиардные инвестиции в компьютерную безопасность, одна из её ключевых проблем сильно игнорируется: Despite multibillion-dollar investments in cybersecurity, one of its root problems has been largely ignored:
Именно поэтому во время его пребывания в должности "мыльные пузыри" активов раздулись так сильно. That is why asset bubbles could grow so large during his tenure.
Эти оценки являются весьма неопределенными, сильно зависят от модели, а также являются объектом значительных ревизий. These estimates are highly uncertain, strongly model-dependent, and subject to large revisions.
Во время Рождества, когда пищевая цепь сильно укорочена. там, где крупные животные исчезли, кораллы не восстановились In Christmas, where the food web is really trimmed down, where the large animals are gone, the corals have not recovered.
Вопреки ожиданиям правительства девальвация песо сильно повлияла на потребительские цены, как и предупреждали критики этой меры. Contrary to the government’s expectations, the peso’s depreciation had a large impact on consumer prices – as critics had warned.
Россия остается вторым крупнейшим иностранным инвестором Украины, и Украина по-прежнему очень сильно зависит от российского рынка. Russia remains Ukraine's largest foreign investor and Ukraine still remains highly dependent on the Russian market.
Возможно, ее лидеры признали, что страна - некогда крупнейший экспортер риса в мире - сильно отстала от своих соседей. Perhaps its leaders recognized that the country, once the world's largest rice exporter, was falling far behind its neighbors.
Макрон представляет другую традицию, глубоко укоренившуюся во Французской национальной психике, но сильно проигравшую на недавних президентских выборах. Macron represents a different tradition, deeply embedded in the French national psyche but largely lost in recent presidencies.
Лечение отдельных лиц, находящихся в группе с одним диагнозом, может сильно различаться, например в отношении продолжительности госпитализации. Individual treatments that belong to one diagnosis group may differ largely, for example, with respect to hospitalization duration.
Но МВФ сильно изменился за последнее время, в основном под руководством Доминика Штрауса-Кана, своего нынешнего управляющего. But the IMF has changed a great deal in recent years, largely under the auspices of Dominique Strauss-Kahn, its current managing director.
Решение уйти из России само по себе не сможет сильно повлиять на баланс или операционную рентабельность Deutsche Bank. Now this particular move in itself is not going to make a large difference to Deutsche Bank’s balance sheet or operating margins.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!