Примеры употребления "сильно" в русском с переводом "heavily"

<>
Внутренний двор будет сильно охраняться. The courtyard will be heavily guarded.
Здание сильно пострадало от огня. The building was heavily damaged by fire.
Мы очень сильно полагаемся на стимулы. We rely heavily on incentives.
Жестокие бои очень сильно истощили нас. The severity of the struggle is weighing heavily on all of us.
Видно, что центр тяжести графика сильно смещен влево. You can see the curve is obviously heavily left-weighted.
В настоящей опасности оказываются страны, сильно зависимые от нефти. The real risk lies in countries that are heavily dependent on oil.
Как указывает Nuclear Risks, место взрыва было сильно заражено. According to Nuclear Risks, the accident scene was heavily contaminated with radioactivity.
— Но произошедшие после четверга события очень сильно повлияли на меня». “But events since last Thursday have weighed heavily with me.”
Я понимаю, почему маятник так сильно качнулся в другую сторону. I understand why the pendulum has swung so heavily the other way.
Иена сильно обесценилась в паре с долларом, но готова сделать паузу The yen has fallen heavily against the dollar, but may be due for a pause
Он не зависит от активных ценовых маневров настолько сильно, как скальпинг. It does not rely as heavily on fast price action, such as scalping.
Некоторые организации российского гражданского общества очень сильно зависят от зарубежного финансирования. Some Russian civil society groups have relied heavily on foreign funding.
Единственным исключением стал автопром, сильно зависящий от открытости границ с США. If there is one exception, it is the automobile industry, which is heavily dependent on open borders with the US.
Отчасти это связано с крахом промышленности советского стиля, сильно загрязнявшей окружающую среду. This can partly be attributed to the collapse of heavily polluting Soviet-style industry.
Довольно мелкий страховой рынок в России очень сильно зависит от международных перестраховщиков. The relatively shallow Russian insurance market is heavily dependent on international reinsurers.
Пустые карманы были сильно загрязнены явными следами гидроксида натрия и полициклических углеводородов. The empty pockets were heavily contaminated with strong traces of sodium hydroxide and polycyclic hydrocarbons.
Сказав все это, я осознаю, что моя собственная точка зрения является сильно предвзятой. Having said all that, I'm conscious that my own perspective is heavily biased.
В результате ведущие фирмы оборонной промышленности России остаются сильно зависимыми от иностранных продаж. As a result, Russia's leading defense firms remain heavily dependent on foreign sales.
Будучи сильно зависящей от западных рынков, Азия должна искать помощи из нового источника спроса. Heavily dependent on Western markets, Asia must seek support from a new source of demand.
Правительство Хамида Карзая остается слабым, а экономика по-прежнему сильно зависит от производства опиума. Hamid Karzai’s government remains weak, and the economy continues to be heavily dependent upon opium production.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!