Примеры употребления "риске" в русском с переводом "risk"

<>
Вторая проблема относится к вопросу о риске как таковом. The second concern relates to the issue of risk-taking itself.
Доверенность на управление управляемым счетом и информация о риске Managed Account Authorization and Risk Disclosure
Чтобы ознакомиться с нашим полным Уведомлением о риске, щелкните здесь. To read our full risk disclosure statement, please click here.
Некоторые наблюдатели говорили о риске продолжительной дефляции и в еврозоне. Some observers saw a risk of sustained deflation in the euro area as well.
"Ну," - ответили они мне. - "Дело тут в риске и вознаграждении." Well, their answer was, "It's all about risk and reward."
Недавно они выпустили сюжет о риске вакцинации для здоровья детей. It recently ran a piece on the health risks of child vaccinations.
Я рассказал ему все о риске, но он продолжал геройствовать. I told him all about the risks, but he insisted on playing the hero.
Так что они активно инвестируют и торгуют, не особо задумываясь о риске. So they invest and speculate fiercely without much consideration of risk.
Этот раздел содержит информацию о риске, который связан с низкой частотой партии. This topic includes information about the risk that is associated with a low batch frequency.
МВФ абсолютно прав, когда каждый апрель напоминает министрам о риске экономического спада. The IMF is absolutely right to remind ministers each April of downside risks.
Люди имеют тенденцию слишком сосредотачиваться на потенциальной прибыли и недостаточно на риске. People tend to focus way too much on the potential reward of a trade and not enough on the risk.
Падение цен на нефть уже сигнализируют о более высоком риске дефляции, нежели инфляции. Falling oil prices have now made the risk of deflation greater than the risk of inflation.
Можно подумать о периодическом системном риске как о характерной тенденции возврата к средней величине: One can think of periodic systemic risk as an inherent tendency toward reversion to the mean:
И это должно происходить при сравнительно низком по сравнению с вероятным ростом доходов риске. They should also do so at relatively small risk in relation to the growth involved.
Последнее снижение темпа в китайской производственной активности наводит на мысль об этом самом риске. The recent slowdown in Chinese industrial activity underscores this very risk.
Конечно, при существующем политическом риске правительства не должны доводить дело до конфронтации с пенсионерами. Of course, given the political risks, governments should not wait for confrontation with pensioners.
В прошлом банки хранили ссуды и ипотеки в своих бухгалтерских книгах, помня о кредитном риске. In the past, banks kept loans and mortgages on their books, retaining the credit risk.
В данном документе содержится предупреждение о риске, связанном с торговлей и инвестированием в финансовые инструменты. The document that provides guidance on and warnings of the risks associated with trading and/or investing in the financial instruments offered by the Company in the context of providing investment and/or ancillary services.
Страховые регулирующие органы конечно же хорошо знают о риске увеличения страховых взносов домовладельцев в будущем. Insurance regulators are certainly well aware of the risk of future increases in homeowners' insurance premiums.
Чтобы узнать больше информации о проскальзывании, посетите наш веб-сайт и страницу "Уведомлением о риске". Please refer to our Risk Disclosure Policy and website for further details about Slippage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!