Примеры употребления "раздражать" в русском с переводом "irritate"

<>
— Кадырова раздражать нельзя ни в коем случае». “You absolutely cannot irritate Kadyrov.”
К либеральной оппозиции, выступающей против Кремля, относятся как к комару, которого кремлевские лидеры должны прихлопнуть, как только он начнет слишком раздражать. The Kremlin’s liberal opposition is like a gnat, which Kremlin leaders must swat when it gets irritating.
Западные демократии не хотят раздражать важных союзников по антитеррористической борьбе лишь на том основании, что эти страны, возможно, нарушают права своих собственных граждан. Western democracies are unwilling to irritate important allies in the counter-terrorism struggle simply because they might be violating the rights of their own citizens.
Это наиболее раздражающий аспект ФИФА Блаттера. This is the most irritating aspect of Blatter’s FIFA.
Эти слова ужасно раздражают настоящих членов секты. These words are very irritating to members of the insomniac sect.
Решение Кремля по С-300, разумеется, раздражает Вашингтон. The Kremlin’s decision on the S-300, of course, has irritated Washington.
Чтобы солнце и ветер не раздражали тебе кожу. So the sun and wind won't irritate your skin.
Сначала использовали углекислый газ - токсичный газ, вызывающий раздражение. First, he used carbon dioxide, a toxic gas that irritates the body.
Меня очень раздражало то, как он на меня смотрел. The way he looked at me irritated me very much.
Волокна асбеста раздражают плевру и могут вызвать мутации клеток. Asbestos fibres irritate the pleura and can cause cell mutations.
Я имею в виду, естественно, страшно раздражающую, Живую Статую. I refer, of course, to the extremely irritating Living Statue.
Американцев все больше раздражает и ставит в тупик поведение Пекина в вопросах ядерного распространения. Americans are increasingly irritated and perplexed at Beijing's posture regarding the nuclear proliferation problem.
Я всегда нахожу этот вопрос несколько раздражающим, что, возможно, является пережитком высокомерного имперского мышления. I always find the question somewhat irritating, perhaps revealing the persistence of an arrogant imperial mindset.
Ни для кого ни секрет, что он вызвал сильное раздражение у Франции и Германии. It is no secret that he irritated France and Germany.
Меня несказанно удивляет и раздражает тот факт, что всё вокруг так и брызжет сексуальной активностью. It's amazing and incredibly irritating to me how much action everyone around me seems to be getting.
Я думаю, это раздражение из-за разбавителя для красок, который пролился на меня в галерее. I figured it was irritated by the paint thinner poured on me in the gallery.
— Точнее было бы сказать, что процветание, удачливость, напор Соединенных Штатов вызывают у него неосознанное раздражение». "It would be more precise to say that the United States' prosperity, luck and assertiveness unconsciously irritated him."
Несмотря на то, что я выгляжу, как лохматый, раздражающий идиот, я знаю, как устроен мир, ведь так? Despite what I look like, despite being a shaggy, irritating prat, I know how the world works, 0K?
– Наша цель и состоит в том, чтобы вызвать у них раздражение и заставить их что-то сделать. “Our goal is to make them irritated so they’ll do something.
Когда кто-то, кого я не знаю, говорит: «Поверь мне», – раздражающая разговорная привычка – я обычно закрываю свой кошелек. When anyone I don’t know says “trust me” – an irritating conversational tic – I usually close my wallet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!