Примеры употребления "простые" в русском с переводом "easy"

<>
Тени. Графической подсистеме легче отрисовывать простые тени. Shadows – Simple shadows are easier to draw.
Теперь, смотрев на простые оригами, мы видели тоже самое: Now when we looked at the easy origami, we saw the same thing:
И это не простые вещи, которые может выполнить кто угодно. And not just easy things that anyone can do.
Но эти простые шаги вовсе нетрудно предпринять, каждый может это сделать. But these simple steps are easy enough to grasp – and within reach for everyone.
"Люди умирают" или "Люди страдают", или же "имеются и более простые решения". "People dying," or "People suffering," was also one, "with easy solutions around."
Однако, как только они получат нужное количество, останется сделать только простые шаги. But, once they acquire sufficient capacity, only the easy steps will remain.
Эти простые ответы на сложные вопросы очень привлекательны, когда ты так уязвим. These easy ideas to complex questions are very appealing when you are emotionally vulnerable.
Это - простые правила, легко доступные для понимания избирателей, запутавшимся в лабиринте торговых законодательств. These are simple guidelines, easy to communicate to electorates confused by intricate trade regulations.
Чтобы сохранить файл в формате PDF в Office для Mac, выполните эти простые действия: To save your file as a PDF in Office for Mac follow these easy steps:
Однако простые ответы отнюдь не означают, что выполнить эти предписания будет легко и просто. The simplicity of the answers does not imply that the prescriptions are easy to achieve, however.
Глобализация – это не только манго в супермаркете в середине зимы, простые авиаперелеты и доступ к Интернету. Globalization does not mean only mangoes at the supermarket in mid-winter, easy air travel, and the Internet.
Организации частного и государственного секторов могут настроить собственные процессы планирования бюджета — гибкие, безопасные и простые в использовании. Private sector and public sector organizations can configure budget planning, and set up their own budget planning processes that are secure, flexible, and easy to use.
Второй путь можно назвать “низко висящий плод” – простые способы сокращения выбросов скромные, быстрые и по относительно низкой цене. The second path could be called the way of “low-hanging fruit” – easy ways to reduce emissions modestly, quickly, and at relatively low cost.
Xbox One и Kinect предлагают простые и доступные способы управления играми и развлекательными приложениями с помощью голоса и жестов. Xbox One and Kinect offer easy and approachable ways to control your games and entertainment with your voice and gestures.
Добро пожаловать на Кубу, страну, которая завораживает и разочаровывает, где можно найти чудеса и монстров, но не простые ответы. Welcome to Cuba, a country that dazzles and disappoints, where one finds miracles and monsters, but no easy answers.
Долгосрочный капитал неудобен для людей, ищущих простые решения, легкие пути, потому что мы рассматриваем прибыль не как грубый инструмент. Patient capital is uncomfortable for people searching for simple solutions, easy categories, because we don't see profit as a blunt instrument.
Но простые решения лишь способствуют замораживанию конфликта и укрепляют по сути своей слабый режим, которому, чтобы выжить, нужны внешние враги. But the easy solutions only freeze conflicts and strengthen an inherently weak regime that must feed on external hostility to survive.
В то время как эти возможности будет сложнее охватить, чем простые притоки капитала в эпохе количественно смягчения, польза будет гораздо более долгосрочной. While these opportunities will be more difficult to capture than the easy capital inflows of the quantitative-easing era, the payoffs will be far more durable.
Миниатюрные сенсоры, которые распознают в воздухе следы жизни на других планетах, позволили разработать простые в использовании устройства, которые обнаруживают взрывчатку и химические агенты. Miniaturized sensors that sniff the air for traces of life on other planets led to the development of easy-to-use, hand-held devices to detect explosives and chemical agents on this one.
Как цинично это ни покажется, простые кредиты исторически использовались в качестве смягчающего средства правительствами, которые не могли напрямую успокоить растущую обеспокоенность среднего класса. Cynical as it might seem, easy credit has been used throughout history as a palliative by governments that are unable to address the deeper anxieties of the middle class directly.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!