Примеры употребления "принять" в русском с переводом "adopt"

<>
Уязвимые страны должны принять отличный подход. Vulnerable nations should adopt a different approach.
Конечно, цели легче принять, чем достичь. Of course, goals are easier to adopt than to achieve.
Поэтому следует принять многоэтапный подход к решению данной проблемы. A multi-stage approach to the problem should therefore be adopted.
принять закон о запрещении практики калечения женских половых органов; Adopt the bill to prohibit female genital mutilation;
«Мы просим только принять и поддержать решение арабов», - добавил он. We only ask it to adopt and support the Arab decisions.”
в кратчайшие сроки принять закон о новом гражданском кодексе (Люксембург); To promptly adopt the bill on a new citizen's code (Luxembourg);
Прежде чем ее принять, мы должны изучить больше экономических альтернатив. Before adopting it, we should explore more economical alternatives.
Что теперь требуется, так это воля принять и осуществить план Ахтисаари. What is now required is the will to adopt and implement Ahtisaari’s plan.
следует ли принять пересмотренные уровни сборов, как предложено в настоящем документе; Whether to adopt the revised fee levels as proposed in the present paper;
Исполнительный совет, возможно, пожелает принять решение, элементы которого содержатся в этом докладе. The Executive Board may wish to adopt a decision, elements of which are contained in the report.
Члены Совета также постановили принять 1 декабря заявление Председателя по этому вопросу. The Council agreed also to adopt a presidential statement on this matter on 1 December.
Совет, возможно, пожелает принять решение с включением элементов, которые содержатся в докладе. The Board may wish to adopt a decision, elements of which are contained in the report.
господствующие политические силы были вынуждены принять часть терминологии и программы крайне правых. mainstream political forces were forced to adopt some of the extreme right's vocabulary and agenda.
А для этого нужно принять энергосберегающие технологии, которые потребляют меньше коммерческой энергии. And it needs to adopt energy-saving technologies that consume less commercial energy.
Исполнительный совет, возможно, сочтет целесообразным принять решение, элементы которого содержатся в докладе. The Executive Board may wish to adopt a decision, the elements of which are contained in the report.
Китайское правительство вполне может после выборов принять новую политику в отношении Гонконга. China's government may well adopt a new Hong Kong policy after the election.
Могу ли я считать, что Ассамблея также постановляет принять данный проект решения? May I consider that the Assembly too wishes to adopt the draft decision?
Было время, когда такую систему могли принять у себя и Соединенные Штаты. There was a time when the U.S. could have adopted such a system.
Поэтому Подготовительный комитет должен принять весь документ без внесения в него изменений. The Preparatory Committee should therefore adopt the entire document without revision.
Чтобы избежать такого исхода, политические лидеры Китая должны срочно принять антициклические меры. To avoid such an outcome, China’s leaders must urgently adopt counter-cyclical measures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!