Примеры употребления "претендует на место" в русском

<>
Он претендует на место Боба Хайеса в сенате штата. He's running for bob hayes's seat in the state senate.
Новые правила запрещают любому человеку с криминальными убеждениями участвовать в выборах и претендовать на место в Олимпийской ассоциации Индии, и они были приняты после продолжавшихся почти год сложных переговоров с МОК. The new rules prohibit anyone with a criminal conviction from running for election in the Indian association and come after almost a year of tough negotiations with the IOC.
Поэтому у Кремля нет иного выхода, кроме как продолжить предпринимать меры, необходимые для формирования экономики, соответствующей стране, которая претендует на место мирового лидера в международных отношениях. The Kremlin has no choice but to further implement the measures necessary to build an economy adequate for a country aspiring to be a true power center in current international relations.
Кроме того, Вен объявил, что Китай будет поддерживать заявку Индии на постоянное место в расширенном Совете безопасности ООН, и будет выступать против включения в его состав Японии, которая также претендует на место в Совете, заручившись поддержкой Соединенных Штатов. In addition, Wen announced that China would support India’s bid for a permanent seat on an expanded UN Security Council, and opposed the inclusion of Japan, which the United States supports for a Council seat.
Если же я не подойду, то вернусь в школу бизнеса, чтобы изучать дисциплины второго года обучения, так что в банке должны были понять, что школа не претендует на то, что студент, присланный ими, вполне подготовленный специалист. If I could not fill the job, I would come back and take second-year courses, with the bank realizing that the school had made no pretense of sending them a completely trained student.
Пожалуйста, положи это на место. Please put it back in its place.
Однако он претендует на демократическую правомерность в глазах российских граждан и международного сообщества. Yet it aspires to democratic legitimacy in the eyes of Russian citizens and the international community.
Я пошёл на место преступления. I went to the scene of the crime.
Саудовская Аравия нервничает, потому что Россия претендует на ее долю китайского рынка. The Saudis are getting nervous as Russia eats into its China market.
Они переезжают с места на место. They move from place to place.
Страна, которая претендует на вступление, тоже не должна иметь права голоса. Neither should the nation seeking to enter have a say.
После обнаружения пожара на место тушения были оперативно высажены 4 парашютиста-пожарных. Following the detection of the fire, 4 firefighter-troopers were strategically dropped at the fire suppression site.
В мире Трампа, где неопределенность является единственной определенностью, существуют четкие лимиты на определенный набор качеств у тех из нас, кто претендует на то, чтобы быть экспертом в области американо-китайских отношений. In Trump’s world, where uncertainty is the only certainty, there are clear limits to the skill sets of those of us who purport to be experts on the U.S.-China relationship.
Кенийские СМИ вызвали гнев властей, транслируя записи камер наблюдения, где войска, которые были отправлены на место атаки, предположительно грабят дорогой торговый центр. Kenya media drew the ire of authorities by broadcasting security camera footage of troops who were dispatched to the scene of the attack purportedly robbing the upmarket mall.
Чтобы успеть к последнему сроку, Норвегия подала в 2006 году документы в поддержку своих претензий на расширение экономической зоны как в Атлантическом, так и Северном Ледовитом океане. Норвегия претендует на три участка: зону «Петля» в Баренцевом море, «Западный бассейн Нансена» в Северном Ледовитом океане и зона «Банан» в Норвежском море. To meet its 10-year deadline, Norway filed its arguments to the U.N. in 2006, claiming that its seabed extends into both the Atlantic and the Arctic oceans in three places: the Loop Hole in the Barents Sea, the Western Nansen Basin in the Arctic Ocean, and the Banana Hole in the Norwegian Sea.
Скорая помощь прибудет на место аварии через 10 минут. The ambulance will be at the car accident place in 10 minutes.
«Южная часть Флориды не претендует на создание нового государства, армия которого состояла бы из загоревших девушек модельной внешности и диснеевских персонажей (ведь в состав такой страны вошел бы Орландо с Диснейлендом), – пишет автор. "To be clear, the southern half of the panhandle state isn’t looking to create the world’s newest nation and form a standing army of sun-bleached blonde models and Disney characters (Orlando would be in the newly created state)," the author writes.
Скорая помощь прибудет на место аварии через 30 минут. The ambulance will be at the car accident place in 30 minutes.
WhatsApp не претендует на право собственности на информацию, предоставленную вами в своем аккаунте или посредством наших Сервисов. WhatsApp does not claim ownership of the information that you submit for your WhatsApp account or through our Services.
Посмотрев на расстояние между цифрами и на место их расположения, я убедился, что эта машина выставлялась в Финляндии». Looking at the spacing of the numbers and their location, there was no question” that the MiG had been on display in Kuoppio-Rissala.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!