Примеры употребления "превышать" в русском с переводом "top"

<>
В 1975 г. только в 100 городах население превышало один миллион; In 1975, only 100 cities topped one million in population;
Европейский счет лишь слегка превышает $100 млрд, причем примерно половину этой суммы выплатили семь крупнейших британских банков. The European bill amounts to just over $100 billion – roughly half of which was paid by the top seven British banks.
Максимальная скорость, едва превышавшая скорость пешехода, меньше чем за век превратилась в скорость более 300 километров в час. Top speeds have gone from barely more than walking pace to over 300 kilometres per hour, in less than a century.
Население Пекина и Шанхая уже составляет по 20 миллионов человек, а в Гуанчжоу и Шэньчжэне оно превышает 10 миллионов. Beijing and Shanghai already have about 20 million people each, while Guangzhou and Shenzhen both top 10 million.
Экономика также получила пользу от её открытости к иностранным инвестициям: акции прямых иностранных инвестиций в Чили превышают 80% ВВП. The economy has also benefited from its openness to foreign investment, with the stock of foreign direct investment in Chile topping 80% of GDP.
Акции «Роснефти» время от времени превышали свою цену на момент первичного размещения, но никогда не понимались выше 9,44 доллара. Rosneft shares topped the IPO price for brief periods, but never rose above $9.44.
Последним, для того чтобы получить превышение дивидендов над недостачей, в дополнение к ограничению выплаты потребовалась бы значительная эмиссия ценных бумаг. The latter banks would still require substantial capital issuances on top of dividend restrictions to make up the difference.
И плюс ко всему этому, впервые за десятилетия темпы роста международной торговли изменили благоприятной тенденции превышения темпов роста мирового производства. On top of all this, for the first time in decades, the growth of international trade no longer comfortably exceeds the growth of global output.
В Грузии в этом году относительно здоровый темп роста, однако при этом устойчиво высокий уровень безработицы, а инфляция продовольственных цен превышает 30%. Georgia has a relatively healthy growth rate this year but also persistently high unemployment and food inflation topping 30 percent.
Тем временем, согласно данным ОЭСР, самые высокопоставленные итальянские бюрократы являются самыми высокооплачиваемыми в истории, а пенсия некоторых бывших чиновников превышает пенсии бывших президентов США. Meanwhile, Italy’s top bureaucrats are the highest paid in history, according to OECD data, with several retired officials drawing larger pensions than former US presidents receive.
Согласно приведенной цитате президента Дж. Кеннеди, высокие ставки налогов могут задушить экономику, но Кеннеди говорил об этом полвека назад, когда максимальные ставки налогов в два раза превышали сегодняшние. A quotation by President John F. Kennedy states that high tax rates can strangle the economy, but Kennedy’s was speaking a half-century ago, when the top marginal tax rates were twice what they are today.
Новая администрация Обамы предлагает уровень трат, который приведет к рекордному уровню дефицита бюджета в США, превышающий один триллион долларов - и будет накладываться поверх рекордного дефицита уходящей администрации Буша. The new Obama administration is proposing spending plans that would create a record US deficit of more than one trillion dollars - and this coming on top of the outgoing Bush administration's record deficit.
Например, в 1999 году общий объем годовых продаж большинства из 20 ведущих транснациональных корпораций превышал валовой внутренний продукт каждого из государств с низким коэффициентом развития человеческого потенциала за этот же год. For example, in 1999, total annual sales of most of the top 20 transnational corporations were greater than the gross domestic products of each of the States registering low human development in the same year.
Две ведущие компании, рассмотренные в данном исследовании,- " Мобильные телесистемы " (МТС) и " Вимм-Билль-Данн "- имеют показатель раскрытия желаемой информации, превышающий 70 %, что сопоставимо с уровнями раскрытия информации во многих западноевропейских компаниях. The top two companies in the study, Mobile Telesystems (MTS) and Wimm-Bill-Dann, made more than 70 per cent of the desired disclosures, which is comparable with disclosure levels in many Western European companies.
Если у B-1A максимальная скорость превышает число Маха 2,0, то у В-1В она едва достигает число Маха 1,25, что является результатом многочисленных конструкционных изменений и фиксированной геометрии воздухозаборников. While the B-1A had a top speed of over Mach 2.0, but the B-1B can barely manage Mach 1.25 as a result of its many structural changes and fixed geometry inlets.
11% опрошенных сказали, что проблема заключенных должна стать самым важным приоритетом для нового правительства – почти в два раза превышая количество тех, кто сказал, что мирное урегулирование с Израилем должно быть основным приоритетом. Eleven percent of the respondents said that the prisoner issue should be the most important priority for the new government – nearly twice the number who said that a peace settlement with Israel should be the top priority.
Любая же компания из числа квалифицируемых подобных образом легко сможет заимствовать деньги по процентным ставкам, преобладающим в сделках с компаниями того же размера, — в любом количестве, не превышающем определенный для данной сферы бизнеса процентный максимум долговых обязательств. Any company which can so qualify could easily borrow money, at prevailing rates for its size company, up to the accepted top percentage of debt for that kind of business.
В экономике темпы роста два года подряд превышали 8%. Нефть, составляющая основной предмет экспорта в России, впервые должна была превысить 100-долларовую ценовую отметку, а рубль находился на самых прочных позициях по отношению к доллару почти за десятилетний срок. The economy was posting a second straight year of growth of more than 8 percent; oil, the country’s signature export, was about to top $100 a barrel for the first time; and the ruble had soared to its strongest level in almost a decade against the dollar.
Пересечением задней стороны зажимного приспособления " ISO/F2 " (В) с горизонтальной линией, в котором находится последняя жесткая точка, твердость которой по Шору А не превышает 50 в верхней части спинки сиденья, определяется исходная точка 4 на осевой линии зажимного приспособления " ISO/F2 " (B). The intersection between the " ISO/F2 " (B) fixture rear face and the horizontal line containing the last rigid point of a hardness greater than 50 Shore A at the top of the seat back defines the reference point 4 on the centreline of the " ISO/F2 " (B) fixture.
Однако в настоящее время лишь три из них относятся к числу пяти крупнейших взносоплательщиков; не менее 19 государств-членов вносят в регулярный бюджет взнос, превышающий наименьший взнос постоянного члена Совета Безопасности и 14 членов вносят более крупные взносы на операции по поддержанию мира. Currently, however, only three of them were among the top five contributors; no fewer than 19 Member States contributed more to the regular budget than the permanent member of the Security Council with the lowest contribution, while 14 Members paid more for peacekeeping.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!