Примеры употребления "почвы" в русском

<>
Затем мы учтём плотность почвы. Then we factor in soil density.
Но расчистка почвы для мира не всегда проходит мирным путем. But clearing the ground for peace is not always peaceful.
Интенсивное сельское хозяйство истощает почвы. Intensive farming is depleting soils.
Этот замысел был направлен на подготовку почвы для военного переворота. The intent was to prepare the ground for a military takeover.
Физиологическая и экологическая оценка деградации почвы Physiological and ecological assessment of soil degradation
внесение глины (суглинка) для мульчирования почвы в целях защиты ее поверхности; Application of clay (loam) as mulch to protect the ground surface;
Восстановление почвы, улучшенные семена, система полива. Soil treatment, improved seed, irrigation.
" Предпосылкой для истинных переговоров является подготовка почвы для будущих переговоров за счет дискуссий и технических проработок. “Preparing the ground for future negotiations through discussions and technical work is a prerequisite for the start of genuine negotiations.
Защита почвы не должна подрывать процветание. Protecting soils need not undermine prosperity.
Такие события, как Международный год почв и глобальная неделя почвы дают возможность изменить это – начиная с земли. Events like the International Year of Soils and Global Soil Week offer an opportunity to change that – from the ground up.
Они - превосходные молекулярные дизассемблеры природы - кудесники почвы. They're the grand molecular disassemblers of nature - the soil magicians.
В число экологических проблем, связанных с сельскохозяйственным сектором, входили такие, как эвтрофикация, опустынивание, загрязнение воздуха, почвы и подземных вод. Environmental problems associated with the agricultural sector included eutrofication, desertification, air pollution, soil and ground water pollution.
Они вырабатывают чернозёмный слой почвы по всей Земле. They generate the humus soils across the landmasses of Earth.
По мере дальнейших изменений и резкого увеличения процента оголённой почвы на более чем половине земного шара, вы изменяете макроклимат. Now, by the time you are doing that and increasing greatly the percentage of bare ground on more than half the world's land, you are changing macroclimate.
Разрушение камней и есть первый шаг возникновения почвы. Makes the rocks crumble, and the first step in the generation of soil.
По словам Пекина, главной темой этих встреч стала «подготовка почвы для возобновления дипломатических отношений и политического сотрудничества между Турцией и Сирией». The main theme of these meetings, according to Pekin, was “[h]ow to prepare the ground for Turkey and Syria to resume diplomatic relations and political cooperation.”
физические услуги, например, улучшение инфильтрации и водопроницаемости почвы; Physical services, such as enhancement of infiltration and soil permeability;
Данные о количестве иракских танков, поврежденных во время этой войны, еще не обнародованы, но можно ожидать, что произойдет загрязнение почвы аналогичными веществами. The extent of destruction of Iraqi tanks during this war is not yet public information, but the same ground pollution can be expected.
Белые грибы должны быть практически свободными от остаточной почвы. The ceps must be practically free of residual soil.
Мы подчеркиваем также важность принятия мер, направленных на преодоление порождающих нищету и изоляцию социально-экономических условий — благодатной почвы для социальной и политической дестабилизации. We also stress the importance of taking measures aimed at overcoming the socio-economic conditions of poverty and exclusion, which offer fertile ground for social and political unrest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!