Примеры употребления "положениям" в русском с переводом "statement"

<>
Вопреки положениям пункта 2 статьи 14 был нарушен принцип презумпции невиновности его сына, поскольку высокопоставленный служащий полиции заявил в суде, что обвиняемые являются " опасными преступниками ". His son's presumption of innocence was violated, contrary to article 14, paragraph 2, because of the statement of the high ranked policeman in court that the accused were “dangerous criminals”.
Согласно положениям пункта 16 стандартов учета, " информация, объясняющая использованные методы учета, или же примечания или пояснительные материалы не могут служить для исправления ошибок или недочетов в отражении позиций в финансовых ведомостях ". According to paragraph 16 of the accounting standards, wrong or inappropriate treatment of items in the financial statements is not rectified either by disclosure of accounting policies used or by explanatory material.
Как далее отражено в заявлении, согласно положениям пункта 349, Генеральная Ассамблея предложит Генеральному секретарю разработать усовершенствованные инструменты определения расходов на осуществление деятельности и проведение мероприятий и представить Ассамблее на ее шестидесятой сессии доклад о вариантах применения методов исчисления расходов с использованием передовой международной практики. As further reflected in the statement, under the terms of paragraph 349, the General Assembly would request the Secretary-General to develop improved tools for identifying the cost of activities and outputs and to report to the Assembly at its sixtieth session on options for applying cost-accounting techniques drawing on best international practices.
Г-н Ямадзаки (Контролер), представляя первый очередной доклад Генерального секретаря о переходе на международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС), говорит, что проект перехода на международные стандарты учета в государственном секторе предполагает разработку директив и инструкций по вопросам бухгалтерского учета, соответствующих положениям МСУГС, с целью повысить сопоставимость финансовых ведомостей в системе Организации Объединенных Наций. Mr. Yamazaki (Controller), introducing the first progress report of the Secretary-General on the adoption of International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), said that the International Public Sector Accounting Standards adoption project involved developing IPSAS-compliant accounting policies and guidelines that would lead to greater comparability of financial statements within the United Nations system.
Это положение привнесло необходимость перемен. The statement imported that changes were necessary.
Положение о правах и обязанностях Statement of Rights and Responsibilities
Внесение изменений в данное Положение о конфиденциальности Changes in this Privacy Statement
Положение такого репортера, как я, обязывает спросить. Yeah, the statement that this reporter has is a question.
Настоящее Положение не предоставляет какие-либо права сторонним бенефициарам. This Statement does not confer any third party beneficiary rights.
Никакие условия настоящего Положения не препятствуют нашему соблюдению законодательства. Nothing in this Statement shall prevent us from complying with the law.
Ваше имя пользователя должно соответствовать Положению о правах и обязанностях Facebook. Your username must adhere to the Facebook Statement of Rights and Responsibilities.
В противном случае настоящее Положение является соглашением между вами и Facebook Ireland Limited. Otherwise, this Statement is an agreement between you and Facebook Ireland Limited.
Актуальный обзор возможностей поставки Ваших заказов Вы получите вместе с нашим положением о заказах. You will receive a current view of the availability of your orders with our statement of order.
Вы не будете способствовать нарушениям данного Положения или наших правил или поощрять подобные нарушения. You will not facilitate or encourage any violations of this Statement or our policies.
Убедитесь, что люди согласны с Положением о правах и обязанностях Facebook, включая Правила рекламной деятельности. Ensure that people agree to Facebook’s Statement of Rights and Responsibilities, including the Advertising Policies.
Любые поправки к настоящему Положению или отказы от него должны оформляться письменно и подписываться нами. Any amendment to or waiver of this Statement must be made in writing and signed by us.
Плачевное положение, особенно - если учесть то, что Россия представляет собой газовый эквивалент богатой нефтью Саудовской Аравии. A lamentable statement when you consider Russia is the gas equivalent of Saudi Arabia in the oil world.
Настоящее Положение представляет собой соглашение между сторонами в отношении Facebook и заменяет собой любые предыдущие соглашения. This Statement makes up the entire agreement between the parties regarding Facebook, and supersedes any prior agreements.
Недавние заявления Шойбле о текущей траектории развития европейской экономики точно так же подчеркивают тупиковое положение Европы. Schäuble’s recent statements about the European economy’s current trajectory similarly highlight Europe’s cul-de-sac.
политические оценки, исследовательские работы, подборки материалов, справочные материалы, резюме, материалы с изложением основных положений и заявления; Political assessments, research papers, compilations, background materials, briefs, talking points and statements;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!