Примеры употребления "положению" в русском с переводом "city"

<>
Национальный стратегический план был представлен в рамках третьей Межправительственной конференции по положению детей в Европе и Центральной Азии, рассматривался на региональной подготовительной конференции к этому торжественному заседанию, организацией которой Испания имела честь заниматься в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и которая проходила в Паленсии в июне 2006 года. The National Strategic Plan was presented in the framework of the third Intergovernmental Conference on Making Europe and Central Asia Fit for Children, the regional preparatory conference for this Commemorative Meeting, which Spain had the honour of organizing in collaboration with UNICEF and of hosting in the city of Palencia in June 2006.
В течение мая 2004 года Директор также будет представлять МУНИУЖ на шестом Межрегиональном консультативном совещании Онлайновой сети региональных учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам создания потенциала в области государственного управления и финансов (ЮНПАН) (Китай); четвертом Форуме высокого уровня по информатизации городов в регионе Азии и Тихого океана (Китай); и на Глобальной встрече на высшем уровне по положению женщин в 2004 году (Республика Корея). During May 2004, the Director will also be representing INSTRAW at the Sixth Interregional Consultative Meeting of the United Nations Online Network in Public Administration and Finance — UNPAN (China); the fourth High-Level Forum on City Informatization in the Asia-Pacific Region (China); and the Global Summit of Women 2004 (Republic of Korea).
Алексей, скажите мне, что вы знаете о настоящем положении дел здесь в Золотом городе? Aleksey, tell me, what do you know about the current state of play here in the Golden City?
Чтобы изменить такое положение вещей, Россия вкладывает миллиарды в проект инновационного центра «Сколково», который еще называют инноградом (инновационный город). To change that, Russia is investing billions in the Skolkovo Innovation Center Project, nicknamed Inograd (Innovation City).
Рейтинг, подготовленный для "Сити Корпорейшн" в Лондоне, показывает, что Нью-Йорк и Лондон находятся в равном положении на вершине рейтинга. A ranking prepared for the City Corporation in London shows New York and London still neck and neck at the top of the league.
Положение в области водоснабжения и санитарии в городах мира: меры, принимаемые на местном уровне в интересах достижения глобальных целей- для информации Water and sanitation in the world's cities: local action for global goals- for information
Он также призвал власти города пребывания обеспечить, чтобы инспектора дорожно-транспортной службы и полицейские добросовестно, справедливо и без дискриминации применяли положения Программы. He also called upon the host city to ensure that traffic agents and police officers properly applied the Programme in good faith, fairly and without discrimination.
В результате многие сельские жители перебираются в большие города, что ведет к разрастанию городских трущоб, большому числу безработных и ухудшению положения дел в сфере безопасности. As a result, many rural habitants are moving into large cities, leading to an expansion of urban slums, a large number of unemployed and deteriorating security.
Город Мариуполь, являющийся первым промежуточным рубежом на пути российских войск в Крым и Одессу, оказался беззащитен после летнего наступления русских, и украинское правительство было обязано исправить положение. The city of Mariupol, the first stop on any Russian road to Odessa and Crimea, had been left defenseless before last summer's Russian assault, and the Ukrainian government had a duty to remedy that.
Концепция «дистанционного наблюдения», которая применялась до сокращения численности Сил, оказалась вполне успешной, и сейчас войска занимают господствующее положение в городах, осуществляя пешее и мобильное патрулирование со своих баз. The force “overwatch” concept, which preceded the drawdown phase, was a success; troops now dominate the cities with foot and mobile patrols from their bases.
Нищета и неспособность международного сообщества сдержать ее неуклонное распространение суть коренные причины, порождающие множество проблем в городах, о чем нагляднее всего свидетельствуют бедственное положение малоимущих горожан и возникновение обширных трущоб. Poverty and the failure of the international community to check its unabated spread were the main causes underlying the multiplicity of problems faced by cities, whose most vivid manifestation was urban poverty and sprawling slum areas.
С другой стороны, действительно во многих портовых городах Нидерландов, в частности Роттердаме и Утрехте, бывшие круизные суда были переоборудованы в центры содержания под стражей для иностранцев, находящихся на нелегальном положении. It was true that in some port cities of the Netherlands, in particular Rotterdam and Utrecht, old cruise ships had been transformed into holding centres for illegal aliens.
В министерствах, министерских учреждениях, правительственных органах и ассоциациях, а также во всех 64 провинциях и городах по всей стране продолжается укрепление системы комитетов и советов по вопросам улучшения положения женщин. The system of committees and boards for women's advancement continues to be strengthened in ministries, ministerial agencies, governmental bodies and associations as well in all 64 provinces and cities across the country.
приветствуя инициативу ООН-Хабитат по подготовке всестороннего обзора положения в области водоснабжения и санитарии в городах мира, который был опубликован в связи с проведением третьего Всемирного форума по водным ресурсам, Welcoming the initiative of UN-HABITAT in producing a comprehensive overview of the state of water and sanitation in the world's cities, published on the occasion of the third World Water Forum,
приветствуя инициативу ООН-Хабитат по подготовке всестороннего обзора положения в области водоснабжения и санитарии в городах мира16, который был опубликован в связи с проведением третьего Всемирного форума по водным ресурсам, Welcoming the initiative of UN-HABITAT in producing a comprehensive overview of the state of water and sanitation in the world's cities, published on the occasion of the third World Water Forum,
Kaк страна может вырваться из своего бедственного положения, если она заключена в ловушку плохих правил? Экономист Пол Ромер выдвигает смелую идею "городов хартии", административные зоны городских масштабов, управляемые коалицией государств. How can a struggling country break out of poverty if it's trapped in a system of bad rules? Economist Paul Romer unveils a bold idea: "charter cities," city-scale administrative zones governed by a coalition of nations.
Не стоит полагать, что Минский протокол, подписанный в сентябре представителями Украины, России и боевиками из Донецка и Луганска, которых поддерживает Кремль, ознаменовал собой начало возврата к нормализации положения в Европе и Украине. No one should believe that the Minsk Protocol – agreed in September by representatives of Ukraine, Russia, and the Kremlin-backed armed militants in the eastern cities of Donetsk and Luhansk – marked the beginning of a return to normalcy in either Ukraine or Europe.
В соответствии с Законом о местных советах (Советник по вопросам положения женщин) 5760-2000 по состоянию на январь 2005 года в городских советах и местных муниципалитетах насчитывалось 68 и 43 советника соответственно. In accordance with the Local Authorities Law (Advisor on the Status of Women), 5760-2000 (" Local Authorities Law (Advisor on the Status of Women) "), as of January 2005, there were 68 advisors in city councils and 43 in local municipalities.
В ходатайстве также обвиняются муниципалитет и министерство образования в том, что они не выполнили все положения постановления суда за предыдущий год, согласно которому они должны были представить план решения проблемы переполненности городских арабских школ. The petition also accused the municipality and the Education Ministry of failing to carry out all the instructions of a court ruling a year earlier that required them to produce a plan for resolving the overcrowding problem in the city's Arab schools.
Авдеевка считается «моногородом» — это определение унаследовано из эпохи Советского Союза, и означает оно города или населенный пункт, где доминирующее положение занимает одно производство или одна компания. Такого рода города были ключевым элементом советского плановой экономики. Avdiivka is considered a “monocity,” a carryover classification from the Soviet Union denoting cities or towns dominated by a single industry or company, which were a key part of the Soviet planned economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!