Примеры употребления "положений" в русском с переводом "provisions"

<>
Статья XIV- Изменение положений цессии Article XIV- Modification of assignment provisions
подходы к рассмотрению финансовых положений; Approaches for addressing financial provisions;
В постраничных сносках указаны источники соответствующих положений. Footnote references indicate the sources of the respective provisions.
Наличие такой документации зависит от положений, касающихся конфиденциальности. Availability of such documentation shall be subject to confidentiality provisions.
Проект законодательных положений о форме арбитражного соглашения (продолжение) Draft legislative provisions on the form of arbitration agreement (continued)
Проекты законодательных положений об обеспечительных мерах и предварительных постановлениях Draft legislative provisions on interim measures and preliminary orders
(Приводим подробный обзор положений договора, сделанный исследовательской службой Конгресса). (Here’s a detailed look by the Congressional Research Service on the treaty provisions.)
Делимость положений договора в случае приостановления или прекращения действия. The separability of treaty provisions in cases of suspension or termination.
GRE отложила принятие документа в ожидании поступления положений об отказоустойчивости. GRE postponed the adoption of the document awaiting fail-safe provisions.
отмена всех законодательных положений, предусматривающих дискриминацию женщин в сфере занятости; Removal of all legal provisions that discriminate against women in employment;
изучения эффективности будущих положений об охране с точки зрения затрат. explore the cost effectiveness of future security provisions.
" Проект положений международного соглашения по джуту и джутовым изделиям 2000 года "; “Draft provisions of the International Agreement on Jute and Jute Products, 2000;
Например, первым приоритетом могла бы стать оценка соблюдения императивных положений Конвенции. For example, the first priority might be to assess compliance with the mandatory provisions.
Разработать полный стандарт путем увеличения числа положений, касающихся карантинных насекомых-вредителей. To make the standard complete by increasing the provisions concerning quarantine pests.
Кумулятивные взаимосвязи могут возникать также в случае процедурных положений различных МИС. Cumulation interactions between different IIAs can also involve procedural provisions.
Связь между проектом типовых законодательных положений и Руководством для законодательных органов Relationship between the draft model provisions and the Legislative Guide
Тема 8. Выполнение положений Дурбанской программы действий, касающихся охраны окружающей среды. Topic 8: Implementation of the provisions of the Durban Programme of Action relating to environmental controls
включение положений о визуальном осмотре прямого потомства на предмет обнаружения вирусов; Inclusion of provisions for visual inspection for virus in the direct progeny;
Классификация по качеству: упрощение положений за счет увязки с таблицей допусков. Quality classification: Simplification of the provisions by creating a link to the tolerance table.
Такие проекты положений должны обеспечивать (неимперативный ответ) на наиболее важные вопросы: The draft provisions should provide a (non-mandatory) answer to the most important questions:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!