Примеры употребления "позицию" в русском с переводом "stance"

<>
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом: Israelis justified their stance with this question:
Такую же позицию занимает и Япония. Japan adopted a similar stance.
США требуют ужесточить позицию по Ирану US seeks to shore up support for tough Iran stance
Похоже, что МВФ занял прагматичную позицию. The IMF appears to be taking a pragmatic stance.
Интересно, что АНБ заняло иную позицию. Interestingly, the NSA has taken a different stance.
Недавно Роухани получил возможность изложить позицию Ирана. Rouhani recently had an opportunity to discuss Iran’s stance.
Оп, оп, да, откройте свою позицию немного там. Oop, oop, uh, yeah, open your stance a little there.
«Сейчас слишком поздно вырабатывать общую позицию», - сказал он. "Now it's too late for a common stance," he said.
Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию. Many countries outside the region take a similar stance.
Другими словами, Россия надеется, что ЕС смягчит свою позицию. In other words, Russia hopes the EU will now soften its stance.
Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию. Catastrophic events like Hurricane Katrina have reinforced this stance.
Это еще одна причина, чтобы держать нейтральную позицию сейчас. This is another reason I would hold a neutral stance for now.
Поэтому я хотел бы занять нейтральную позицию на данный момент. Therefore, I would switch my stance to neutral at the moment.
Хорошо, теперь встань в позицию ноги на ширине плеч, хорошо? All right, now your stance is, your feet are shoulder-width apart, okay?
До сих пор и аль-Нахда, и ПСР занимали прагматичную позицию. So far, both al-Nahda and the PJD have taken a pragmatic stance.
Как в свете этой истории необходимо рассматривать позицию Японии в Ираке? In the light of this history, how should Japan's stance in Iraq be viewed?
Германия по отношению к Европе становится в позицию отказа и неприятия. Germany’s stance toward Europe has become one of rejection and disengagement.
Макмастер формирует в администрации более воинственную позицию по отношению к Москве. McMaster has helped form the administration’s more combative stance toward Moscow.
И, конечно же, свою позицию по вопросу ядерного разоружения должны высказать французы. And, of course, the French must reveal their stance on nuclear disarmament.
Русские, как кажется, ужесточают свою позицию относительно роли Соединенных Штатов в Сирии. The Russians seem to be hardening their stance on the U.S. role in Syria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!