Примеры употребления "палате" в русском с переводом "chamber"

<>
Руководство Совета призывает к экстренному совещанию в палате. Council leadership is calling for an emergency meeting in the chambers.
Я только присоединился к адвокатской палате в Линкольнс-Инн. I've just joined a barrister's chambers at Lincoln's Inn.
Ни одна из партий не имеет большинства в Палате депутатов. No party has a majority in the Chamber of Deputies.
В Палате заседаний скрыты опасности ничуть не меньше, чем в лесу. The dangers of the forest are no greater than those of the council chamber.
И она заявила, что является главным управляющим Красного Креста при торговой палате. And she claimed to be the general manager of Red Cross at the Chamber of Commerce.
В Общественной палате пришли к выводу, что руководство местной комиссии игнорировало проблемы заключенных. In the Public Chamber they came to the conclusion that the leadership of the local committee ignored the problems of inmates.
Автору было предъявлено обвинение в первой палате провинциального суда Малаги (Seccion Primera de lа Audicencia Provincial de Malaga). The author was indicted by the First Chamber of the Provincial Court of Malaga (Sección Primera de la Audicencia Provincial de Malaga).
Решения в каждой палате будут требовать голосов «за» большинства судей этой палаты плюс один голос — так называемое «квалифицированное большинство». Decisions in each Chamber would require the affirmative vote of a majority of the judges of that Chamber, plus one — a so-called “supermajority”.
Все эти дорогие вещи - подарки от её парня, который раньше был членом комиссии подразделения Красного Креста при торговой палате. All those expensive items were given to her as gifts by her boyfriend, who used to be a board member in a subdivision of Red Cross at Chamber of Commerce.
Законодатели в одной палате будут отобраны на основе заслуг и компетентности, а в других на основе каких-либо выборов. Legislators in one chamber would be selected on the basis of merit and competency, and in the others on the basis of elections of some kind.
Точно так же, в палате представителей НДП имеет 30 мест, НПП — 20 мест и ППИ сохраняет за собой 1 место. Similarly, in the Chamber of Representatives, PPD holds 30 seats, PNP 20 and PIP retains 1.
Сегодня у нас собрание в Торговой Палате, там мы обсудим детали и мы будем рады, если вы к нам присоединитесь. We're having a meeting tonight at the Chamber of Commerce, and we're gonna go over all the details, and we'd just love if you could come and join us.
В такой палате малые и большие государства имели бы одинаковое право голоса, а Конституция опредиляла бы сферы влияния каждой из палат. In such a chamber small and big states would have equal voting power, the Constitution defining each body's areas of competence.
Интересы и мнения отдельных стран должны быть достаточно представлены в Совете Европы и в любой второй, дополнительной к Евро-Парламенту, палате. The interests and opinions of individual countries should be sufficiently represented in the Council of Europe and any second chamber to the European Parliament.
В такой палате малые и большие государства имели бы одинаковое право голоса, а Конституция определяла бы сферы влияния каждой из палат. In such a chamber small and big states would have equal voting power, the Constitution defining each body's areas of competence.
Несмотря на преимущества в избирательном законодательстве, огромная организация Туджмана была сведена к 40 креслам в 151-местной нижней палате Собора (парламента). Despite an electoral law favoring it, Tudjman's mammoth organization has been reduced to a mere 40 seats in the 151-seat lower chamber of the Sabor (parliament).
Лица, получившие упомянутую информацию, как это предусмотрено в пункте (a), могут делать письменные представления компетентной Палате в сроки, которые она сочтет уместными. Those receiving the information, as provided for in paragraph (a), may make representations in writing to the competent Chamber within such time limit as it considers appropriate.
Особое влияние Франциска наглядно проявилось в четверг, когда его выступление на совместном заседании конгресса породило редкий момент единения партий в палате представителей. Francis’s special impact was clear Thursday when his speech to a joint meeting of Congress brought a rare moment of bipartisanship to the House chamber.
Демократам надо увеличить своё представительство, по меньшей мере, на 30 мест в Палате и на четыре в Сенате, чтобы получить контроль над всем Конгрессом. The Democrats must net at least 30 House seats and four Senate seats to retake control of each chamber, respectively.
Левоцентристская Демократическая революционная партия (ДРП) Лопеса Обрадора вместе с небольшими союзными партиями владеет 31% мест в Сенате и немногим меньше одной трети в нижней палате. López Obrador’s center-left Democratic Revolutionary Party (PRD), together with allied small parties, holds 31% of the Senate, and slightly less than one-third of the lower chamber.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!