Примеры употребления "очевидных" в русском с переводом "obvious"

<>
Это даёт два очевидных преимущества: This has two obvious benefits:
Но нужно отметить два очевидных момента. But two obvious points need to be made.
В то время просто не было очевидных альтернатив. There were no obvious alternatives then.
9). Убедитесь, что вы торгуете только на очевидных установках. 9) Make sure you only trade obvious setups.
В то же время должен быть предпринят ряд очевидных шагов. In the meantime, some obvious steps should be taken.
У призывов наказать российских чиновников есть два очевидных слабых места. There are two obvious drawbacks in calling for targeting Russian officials.
У меня есть парочка вполне очевидных идей, которые, возможно, помогут это сделать. I have a couple of very obvious, I suppose, ideas for maybe how to do that.
— Но похоже, что пока он не пришел к пониманию столь очевидных истин». “So far, however, it does not seem that they have come to an understanding of such obvious truths.”
Зарубежные рынки закрыты, государственное финансирование строго ограничено, никаких очевидных источников финансирования пока нет. With foreign markets closed for the foreseeable future and government funding strictly limited, there’s no obvious source.
Есть две очевидных стратегии, которыми Путин мог воспользоваться, чтобы предотвратить такой поворот событий. There are two obvious strategies that Putin could have employed to counter this turn of events.
Именно такие типы очевидных установок ценового действия у ключевых уровней мы и стремимся найти. These types of obvious price action setups from key levels are what you need to watch for…
Чтобы быть справедливым, некоторые из наиболее очевидных данных действительно предполагали фрагментацию мирового экономического порядка. To be fair, some of the most obvious data have indeed suggested fragmentation of the global economic order.
В отличие от 1929 года, не было (и нет) очевидных макроэкономических ответов на финансовые потрясения. Unlike 1929, there were (and are) no obvious macroeconomic answers to financial distress.
Один из очевидных вариантов – дублирование институциональной структуры департамента СДР в новом соглашении между странами коалиции. One obvious option would be to replicate the institutional design of the SDR department by incorporating it in an agreement among the coalition countries.
Помимо других очевидных последствий эта модель, безусловно, окажет негативное влияние на процесс возвращения внутренне перемещенных лиц. Among other obvious consequences, that model is certain to adversely affect the return of internally displaced persons.
Внутренние бары лучше всего работают на очевидных трендовых рынках, подобно тому, что показан на диаграмме ниже. Inside bars are best with obvious trending markets, like the two seen below.
Официальные лица в правительстве могут предпринять два очевидных шага, направленных на то, чтобы избежать её вовсе. Officials can take two obvious steps to avoid it altogether.
Одна из наиболее очевидных причин заключается в том, что у зон единой валюты имеются и свои недостатки. One obvious reason is that there are also disadvantages to a common currency area.
Один из очевидных вариантов (и его, похоже, выбрало большинство демократов): отрицать Трампа и все идеи его администрации. One obvious option, which Democrats largely seem to be taking, is to reject Trump and everything his administration stands for.
Да, действия Северной Кореи, помимо их очевидных последствий для безопасности Южной Кореи, влияют и на её экономику. Of course, North Korea’s behavior, beyond its obvious security implications, has an impact on South Korea’s economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!