Примеры употребления "очевиднее" в русском с переводом "evident"

<>
Очевиднее всего это проявляется на нефтяных рынках, где цены просто рухнули и марки Brent и Crude на сегодняшний день колеблются в районе 30 долларов за баррель. Nowhere is this more evident than in the oil markets, where prices have collapsed, with both Brent and Crude now hovering around the $30-per-barrel level.
Очевидно, что он сделал это. It is evident that he did it.
Логическое завершение всего этого очевидно: The logical conclusion of all this is evident:
Всем очевидно, что он влюблен. It's evident to everybody that he's in love.
Издержки чисток вскоре стали очевидны. The costs were soon evident.
Но становится очевидно, что они были неправы. But it’s becoming evident they are wrong.
Это совершенно очевидно на протяжении нескольких лет. That’s been evident for several years.
Их потери геополитического и экономического могущества очевидны. Their loss of geopolitical and economic power is evident.
Издержки очевидны, говорят они, но каковы выгоды? The costs are evident, they argue, but what are the benefits?
Шаблон очевиден: начался систематический сдвиг в сторону авторитаризма. The pattern is evident: a systematic authoritarian drive is underway.
Изменение политики США также очевидно в отношении Китая. This shift is also evident in US policy toward China.
К сожалению, сегодня в Ливии это не очевидно. Unfortunately, that is not evident in Libya today.
Новые веяния в Шотландии, переживающей экономический бум, очевидны. The new confidence in Edinburgh, which is experiencing an economic boom, is self-evident.
Это изменение становится очевидным, если задать один вопрос: The change is evident by asking a single question:
Первая и, наверное, менее очевидная причина - это энергетическая безопасность. First, and perhaps least self-evident, is energy.
И это нигде так не очевидно, как в Китае. Nowhere is that more evident than in China.
Это особенно очевидно на примере нынешнего эпицентра эпидемии — Африки. This is especially evident in the pandemic's current epicentre, Africa.
Такие же тенденции очевидны в Германии, Испании и Франции. Similar trends are evident in Germany, Spain, and France.
Их успех неминуемо требует противостояния их очевидным моральным проблемам. Their success inevitably requires directly confronting their evident moral failures.
Промахи Путина становятся все более очевидными с каждым днем. Putin’s failures are becoming more evident on a daily basis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!