Примеры употребления "отметке" в русском

<>
Встречаемся на отметке 6.1. Rendezvous at mark 6.1.
К сожалению, данные этой недели не смогли закрепить недавний успех, при этом официальный PMI немного опустился до 51.1, а показатель HSBC практически скатился до пограничных значений, оказавшись всего на отметке 50.2. Unfortunately, this week’s data was unable to build on the recent advance, with the official Manufacturing PMI ticking down to 51.1 and the HSBC reading dropping nearly into contractionary territory at just 50.2.
Отношения Северной Кореи с Америкой также находятся на низкой водяной отметке. North Korea's relations with America are also at a new low water mark.
•... вторая свеча короче и закрывается на серединной отметке первой свечи, указывая на момент разворота тренда; •... the second candle is shorter and closes up to the half way mark of the first candlestick, indicating there is a change in momentum.
На высшей отметке, на США, в которых проживает 5% мирового населения, приходилось почти 30% мирового ВВП. At its high water mark, the US, with 5% of the world's population, accounted for close to 30% of global GDP.
number_2 Вторая свеча идет с бычьим характером и в идеале должна закрываться на серединной отметке первой свечи. number_2 The second candlestick is bullish and should ideally close at the halfway mark of the first candlestick.
number_2 Вторая свеча идет с медвежьим характером и в идеале должна закрываться на серединной отметке первой свечи. number_2 The second candlestick is bearish and should ideally close at the halfway mark of the first candlestick.
— Ничего не меняя, мы просто-напросто проедим наши резервы, а темпы роста экономики будут колебаться где-то на нулевой отметке». If we change nothing, we will just eat through our reserves as economic growth hovers near the zero mark."
Теперь, когда мы приближаемся к 100-дневной отметке его президентства, стоит отметить, что президент вопреки ожиданиям не действует наперекор устоявшимся нормам. Now that we are approaching the 100-day mark, it's worth noting that the president is defying the expectations of his resistance.
В результате могут появиться новые продавцы и опустить цены гораздо ниже, возможно, к психологической отметке 0.7500 сразу после потенциального прорыва. Fresh sellers could emerge as a result and drive prices much lower, possibly towards the psychological 0.7500 mark in the immediate aftermath of the potential breakdown.
Необходимо отметить, что с технической точки зрения золото продолжает пробивать ключевые уровни сопротивления, раз уж оно закрывается на психологической отметке в $1300. Meanwhile from a technical point of view, gold continues to break key resistance levels as it closes in on the psychologically-important $1300 mark.
XAUEUR (золото против евро) приближается к психологической отметке 1000 евро. Так, во время азиатской торговой сессии пара находилась всего лишь на волосок от прорыва. XAUEUR is homing in the psychological €1,000/oz mark having come within a whisker of breaking through during Asian trading.
Транзакции уже приблизились к пятимиллиардной отметке, ибо BHP Billiton Ltd. заплатила 4,75 миллиарда долларов за газовые активы компании Chesapeake Energy Corp. в сланцевом образовании Файеттвилль. Transactions already have edged toward the $5 billion mark, as BHP Billiton Ltd. paid $4.75 billion for Chesapeake Energy Corp.’s gas assets in the Fayetteville shale formation.
"Доллар подошел к отметке в 37 рублей, прошел ее и вернулся обратно, какой-то мощной истерики нет, - комментирует начальник отдела анализа рынков "Открытие Брокер" Константин Бушуев. “The dollar went up to the 37 rouble mark, went over it, and then returned to its previous position – there is no overwhelming hysteria here, comments Konstantin Bushuev, Head of the Market Analysis Department at Otkritie Broker.
Далее $52, следующим уровнем поддержки будет психологическая отметка в $50, и если она не устоит, то потом целью для медведей будет январский минимум на отметке $45.15. Beyond $52, the next level of support is the psychological $50 mark and if that breaks then the January low at $45.15 could be the next target for the bears.
Хотя общий долг пребывает на самой высокой отметке в 18 триллионов долларов, как чистые расходы на уплату процентов, так и общее количество расходов на погашение процентов находятся не на рекордных уровнях. While the total debt outstanding is sitting at an all-time high above the $18 trillion mark, both net interest expense and total interest expense are off their highs.
Из графика наглядно видно, что после завершения нисходящего тренда, длившегося с июля 2007 года до марта 2008 года, началась коррекция, которая привела в августе 2008 года к формированию очередного максимума на отметке 110.65. It shows that the descending trend between July 2007 and March 2008 ended, correction took place and led to a new high (on the 110.65 mark) in August 2008.
Устанавливаю курс 28, отметка 142. Setting course 28, mark 142.
Гавайская наложенная отметка, выпущенная в 1942 году. The Hawaiian overprint note, issued in 1942.
Если Кейтлин не подтянет свои отметки, ей придется остаться в школе на лето. If Kathleen doesn't pull her grades up, she 'II have to go to summer school.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!