Примеры употребления "оставаться" в русском с переводом "remain"

<>
WTI пытается оставаться выше 50 WTI struggles to remain above 50
Так это и должно оставаться. They must remain so.
Оставаться в домах после отбоя. Remain at home on alert.
Реформы должны оставаться приоритетом на Украине Reform should remain Ukraine’s priority:
Мушарраф предупреждает его оставаться в Лондоне. Musharraf is warning him to remain in London.
Оставаться здесь, в этой оранжерее микробов? To remain here in this germ-ridden petri dish?
Работа проверяющего - оставаться объективным все время. The examiner's job is to remain objective at all times.
Я понимаю, что ты предпочитаешь оставаться бесформенным. I understand that you prefer to remain shapeless.
Напротив, предыдущие соглашения должны оставаться в силе. On the contrary, previous agreements should remain on the table.
Они должны оставаться частью сферы влияния Запада. They remain a crucial part of the Western sphere of influence.
он настаивал на том, чтобы оставаться неосведомлённым. he insisted on remaining under-briefed.
Киты могут долгое время оставаться под водой. Whales can remain submerged for a long time.
Страны с развивающейся экономикой будут оставаться слабыми. Emerging economies will remain weak.
Фискальная политика должна оставаться децентрализованной, за некоторыми исключениями. Fiscal policy should remain largely decentralized, save for a few exceptions;
Во многих странах это продолжает оставаться основной проблемой. In many countries, this remains a major challenge.
Вся частная переписка и фотографии должны оставаться частными. All private correspondence and images should remain private.
Более того, напряженность с валютой будет оставаться высокой. Moreover, currency tensions will remain high.
Это означает, что санкции будут оставаться на месте. This implies that sanctions will remain in place.
Обстрелы вдоль линии контроля продолжают оставаться привычным делом. Shelling across the line of control remains routine.
Дверь для диалога с «Хамас» должна оставаться открытой. The door to dialogue with Hamas should remain open.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!