Примеры употребления "оказалась" в русском с переводом "turn out"

<>
Украинская «оранжевая революция» оказалась ничуть не лучше. Ukraine’s Orange Revolution did not turn out any better.
Фактически гипотеза оказалась эквивалентной большой теореме Ферма. In fact, it turns out it's equivalent to proving Fermat's Last Theorem.
Оказалась, что я был прав по поводу аспирации иглой. Turns out I was right about the needle decompression.
Она оказалась просто сумасшедшей, одинокой старой стервой по соседству. Turns out she was just the mad, lonely old bitch from up the road.
Реальность оказалась совсем не такой, как предполагали сторонники экономической теории предложения. Reality has turned out quite differently than the supply-siders envisioned.
Я пытался включить в этот микс Тейлор Свифт, но оказалась, что я люблю ее. Uh, I tried including Taylor Swift in the mix, but turns out I love her.
Тревога оказалась ложной: один из кораблей, о которых трубили СМИ, даже не покидал порт, а второй выполнял обычную учебную задачу в Черном море и через несколько дней без всякого шума вернулся на базу. As it turned out, that was a false alarm: one of the ships at the center of the media firestorm never left port and the other carried out a normal training mission in the Black Sea before quietly returning to base a few days later.
Оказалось, это не научная фантастика. Not actually a science fiction book, as it turns out.
Оказалось, во мне сидит Дьявол. And it turns out I've got the Devil inside of me.
Как оказалось, мы не лежебоки. Because it turned out we're not really couch potatoes.
Оказалось, что он её отец. It turned out that he was her father.
Оказалось, все они разбавлены стеаратом магния. Turns out they were all diluted with magnesium stearate.
Оказалось, жена терпилы - та ещё штучка. Turns out the victim's wife was super hot.
Как оказалось, Цукерберг всерьез заинтересовался лазерами. As it turned out, Zuckerberg’s interest in lasers was genuine.
Оказалось угонщики и не угонщики вовсе. Turns out the rustlers weren't really rustlers at all.
Оказалось, что это была абсолютная ложь. It turned out that this was a complete lie.
Оказалось, что у них много общего. The two men, it turned out, had plenty in common.
Для бесполезного идиота, он оказался ничего. For such a useless jerk, he's actually turned out alright.
Оказалось, что мои воспроминания в основном верны. It turned out that my memory was largely correct.
Оказалось, и он всех остальных считал высокомерными. And it turns out he thought everyone else was really snotty, too.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!