Примеры употребления "озабоченность" в русском с переводом "concern"

<>
Это серьезная и законная озабоченность. This is a serious and legitimate concern.
Сирия также вызывает особую озабоченность. Syria is a special concern.
Первоначально, США разделяли озабоченность Эрдогана. Initially, the US shared Erdoğan’s concerns.
Нестабильность в США вызывает глобальную озабоченность. Instability within the US is cause for global concern.
Отставка Флинна также вызывает глубокую озабоченность. The sacking of Flynn also raises fundamental concerns.
Подобная озабоченность наблюдается не только в США. Nor are such concerns limited to the US.
Уже один этот факт вызывает серьезную озабоченность. That fact alone gives rise to considerable concern.
Большую озабоченность вызывают отношения Януковича с Москвой. More serious is concern over Yanukovich's relationship with Moscow.
Она выразила озабоченность бедственным положением жителей Газы. She showed concern for the humanitarian plight of Gaza’s residents.
Такая траектория движения должна вызывать глубокую озабоченность. This trajectory ought to be a cause for deep concern.
Загрязнение атмосферы вызывает растущую озабоченность по всей Европе. Air pollution is a growing concern across Europe.
Неудивительно, что и Япония испытывает подобную же озабоченность. It is only logical that Japan would share such concerns.
В этой связи появляется, возможно, самая большая озабоченность: This raises perhaps the most troublesome concern of all:
Тем не менее, озабоченность пессимистов нельзя сбрасывать со счетов. Still, the pessimists’ concerns cannot be dismissed.
Для начала, существует озабоченность по поводу политической легитимности Путина. For starters, there are concerns about Putin’s own political legitimacy.
Даже премьер-министр Путин выразил серьезную озабоченность этой ситуацией. Even Prime Minister Putin expressed great concern on the matter.
Сегодня озабоченность вызывает не сила Германии, а ее слабость. Today, German strength is not a matter of concern; German weakness is.
Таким образом, озабоченность по поводу радиации является вполне обоснованной. So the concerns from radiation are very real.
В политике обеих партий также можно увидеть растущую озабоченность глобализацией. It is also possible to see in the politics of both parties mounting concern about globalization.
Комитет выражает озабоченность общим положением дел с охраной здоровья женщин. The Committee expresses its concern at the overall health situation of women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!