Примеры употребления "одну" в русском с переводом "some"

<>
Иеремия обрюхатил одну девицу, устроил ей аборт. Jeremiah got some filly knocked up, had her fixed.
Да, ты наступил на одну довольно большую ногу. Yeah, you stepped on some pretty big feet.
Я жахнула одну девку в челюсть и выбила ей зуб. I punched some stupid girl in the mouth and knocked her tooth out.
Чтобы предотвратить его, необходимо решить одну большую и, несомненно, трудноразрешимую проблему. Preventing this requires resolving some large and apparently intractable problem.
Я нашла одну группу на горном плато, но их сложно было увести одной. I found some on the mountain plateau, but they are difficult to move alone.
Джейк затащил меня сюда однажды, чтобы воплотить в реальность одну из мужских фантазий в примерочной. Jake dragged me in here once, thinking we could act out some changing room male fantasy.
Попытайтесь найти хоть одну, в которой нет агрессивной распределительной системы или постоянно совершенствуемой организации продаж. Try to find some that do not have both aggressive distribution and a constantly improving sales organization.
Мой друг и я слушали одну радио передачу и у нас был огромный пакет кукурузных палочек. And my friend and I were listening To some radio program And we had this huge bag of fritos.
Но я – оптимист, так что вместо того чтобы причитать, я подкину вам ещё одну хорошую новость. But I am an optimist, so instead of moaning I will leave you with some more good news.
Четыре часа работы, 250 баксов только за то чтоб доставить одну поп-диву на концерт и забрать. Four hours' work, 2500 bucks just for taking some pop diva to and from her concert.
Только для того, чтоб вы не думали, что я такой уж подлец, я подкину для вас одну новость. Just so you don't think I'm a complete louse, I do have some news for you.
Когда порожние автомобили возвращались в Бейрут, ракета поразила еще одну машину, находившуюся примерно в 30 метрах перед конвоем. As the empty trucks were returning to Beirut, another vehicle, some 30 meters ahead of the convoy, was hit by a missile.
Можно использовать одну бюджетная модель для всех или некоторых видов бюджета, либо создавать новую бюджетная модель для каждого бюджета. You can use a single budget model for all or some of the budgets, or you can create a budget model for each budget.
Бюджетные ограничения представляют собой одну из самых серьезных препятствий в работе вооруженных сил США для поддержания своего технологического преимущества. Budget limitations pose some of the greatest challenges to the US military's efforts to maintain its technological edge.
Обычно они выполняют одну из форм действий, называемых "разбор несчастного случая" или "разбор стресса, полученного во время критического инцидента". Usually, they perform some form of what is called ``debriefing" or ``critical incident stress debriefing."
Однако некоторые наблюдатели, безусловно, характеризуют его как еще одну главу соперничества между двумя великими державами Россией и Соединенными Штатами. But some observers will undoubtedly characterize it as yet another chapter in the great-power rivalry between Russia and the US.
К сожалению, это не произойдет за одну ночь; а в некоторых случаях условия могут намного ухудшиться, чтобы сфокусировать умы политиков. Unfortunately, this will not happen overnight; and, in some cases, conditions might have to become a lot worse in order to focus policymakers’ minds.
Голосование в Карабахе указывает на одну любопытную тенденцию – самые состязательные выборы на постсоветском пространстве проходят на непризнанных или частично признанных территориях. The Karabakh election conforms to a curious trend whereby some of the most competitive elections in the post-Soviet space are in unrecognized or partially recognized territories.
Программа White Label от FXTM предлагает одну из самых выгодных условий в индустрии – Свяжитесь с нами и начните свой бизнес уже сегодня! FXTM White Label solutions offer some of the lowest rates in the industry – Contact us now to get started!
Это очень прискорбно, и я провел не одну бессонную ночь и совершил не один перелет через Тихий океан в поисках решения этой проблемы. That is regrettable, and this writer has spent more than a few late nights and some long transpacific plane rides puzzling for a solution.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!