Примеры употребления "обязанности" в русском с переводом "responsibility"

<>
Роли и обязанности по поддержке сайта Roles and responsibilities for supporting the site
Четко определите рабочие роли и обязанности; Define work roles and responsibilities clearly;
Центральное государство всегда имеет свои обязанности государственного строительства. The central state always has its own nation-building responsibilities.
Функциональные обязанности правительственных учреждений и межучрежденческих координационных механизмов. Functional responsibilities of government agencies and interagency coordination mechanisms.
Большинство ведомств не очень серьезно отнеслись к этой обязанности. Most agencies did not take the responsibility too seriously.
Великобритания не может и не должна уклоняться от этой обязанности. The UK cannot and should not shirk from this responsibility.
Правительство национального единства должно взять на себя три основные обязанности. A national unity government must assume three major responsibilities.
Права и обязанности, связанные с опекунством, попечительством, доверительством и усыновлением Rights and Responsibilities with Regard to Guardianship, Wardship, Trusteeship and Adoption
Одним словом, все мы, коллективно, возложили на МАГАТЭ тяжелейшие обязанности. In short, collectively we have put tremendous responsibilities on the IAEA's shoulders.
У работников могут быть конкретные обязанности, связанные с некоторыми перспективными клиентами. Workers can have specific responsibilities associated with some prospects.
И она пойдет ко дну, если не выполнит свои обязанности действовать. And it will sink unless it fulfills its responsibility to act.
В ваши обязанности входит проводить проверку на вирусы любых полученных вложений. It is your responsibility to carry out a virus check on any attachments received.
В приложении V к настоящему докладу наглядно иллюстрируются функции и обязанности сторон. Annex V to the present report clearly illustrates the roles and responsibilities of the parties.
А теперь тащи свой зад в дом и принимайся за свои обязанности. Now get your butt inside and face your responsibilities.
Лидеры должны оправдать ответственность и обязанности, принятые ими после введения единой валюты. Leaders must start living up to the responsibilities that come with sharing a single currency.
Обама и Байден распределили между собой обязанности по Украине в условиях кризиса. Obama and Biden have divided up responsibilities of responding to the crisis in Ukraine.
Кстати, новый закон прописывает права и обязанности для всех участников долевого строительства. In fact, the new law prescribes the rights and responsibilities for all participants of equity construction.
Выполнение муниципальными судами своей обязанности по развитию судебной практики в области прав человека Discharge by municipal courts of their responsibility in the development of human rights jurisprudence
В проекте политики упоминаются обязанности руководителей по введению в действие механизмов предотвращения мошенничества. The draft policy makes reference to the responsibilities assigned to managers to implement fraud prevention controls.
В обязанности этого должностного лица входит руководство повседневной эксплуатацией в организации информационных технологий. This responsibility includes providing leadership in the day-to-day operations of the organization's IT functions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!