Примеры употребления "обязанности" в русском с переводом "duty"

<>
Я исполняю обязанности Десницы короля. I'm performing my sworn duty as Hand of the King.
Однако право отличается от обязанности. A right, however, is different from a duty.
Как соотносятся права и обязанности? How are rights and duties correlative?
Мы выполняем наши фидуциарные обязанности. We perform our fiduciary duty.
Отпуск для совершения религиозной обязанности хаджа Leave to perform the religious duty of the hajj
Я не могу выполнить свои обязанности! I can't perform my duty!
Экономические, социальные и культурные права и обязанности Economic, social and cultural rights and duties
Так каковы обязанности лидера за пределами его страны? So what are a leader’s duties beyond borders?
Служебные обязанности не оставляли мне времени заняться самоанализом. Duty didn't give me time to introspect.
Вы будете и дальше исполнять Свои должностные обязанности. I assure you there will be no ill feelings and I will reassign you to regular duties.
В мои обязанности входила подготовка тел для чучельника. It was my duty to prepare the corpses for the taxidermist.
Не то чтобы мои обязанности в столовой слишком легкие. Not that my duties in the Mess hall aren't challenging.
Не только в туалете, будет вставать и выполнять обязанности? Not just the plumbing, It'll stand up and report for duty?
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности: These officials must now carry out their most fundamental duty:
Я должен выполнять свои обязанности, не боясь за собственную безопасность. I must be able to perform my duty without fearing for my safety.
Когда понадобится, вы должны будете исполнять обязанности лакея и шофера. We'd need you to combine the duties of a footman - when needed - and a chauffeur.
Эти чиновники теперь должны выполнять свои самые фундаментальные обязанности: управлять. These officials must now carry out their most fundamental duty: to govern.
Кроме того, эти положения устанавливают права и обязанности аудиторов компаний. Moreover, these provisions specify the rights and duties of company auditors.
Коммунистическая пропаганда неуклонно взывает к воссоединению как к "священной" обязанности. Communist propaganda relentlessly proselytized for re-unification as a "sacred" duty.
Кроме того, им введены обязанности доверительных собственников применительно к директорам; In addition, it introduces fiduciary duties for directors;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!