Примеры употребления "мог" в русском с переводом "be able"

<>
Я мог переплыть Английский канал. I was able to swim across The English Channel.
Центр мог сам распоряжаться властью. It was able to do that itself.
Я тоже мог говорить так. I used to be able to talk like that.
Я мог делать больше вещей. I was able to do more things.
Кто-нибудь мог сказать наверняка? Has anyone in your life been able to tell?
Я мог заниматься борьбой в школе. I was able to wrestle in high school.
Он мог достичь замечательных результатов в спорте. He was able to put up remarkable performances at the sports competition.
Как Зардоз, я мог выбирать твоих предков, Зэд. As Zardoz, Zed, I was able to choose your forefathers.
Я мог различать все оттенки на цветовом круге. I was able to differentiate all the degrees of the color wheel.
Пророк хотел, чтобы каждый верующий мог читать Коран самостоятельно." The prophet wanted every believer to be able to read the Koran for themselves."
Никто не мог бы так долго оставаться под спудом. Nobody has ever been able to stay so long with their head under water.
Я с трудом мог бы позволить себе голеностопный сустав. I'd barely be able to afford an ankle joint.
Я мог превратить культуру в форму, не дающую спор. I was able to morph the culture into a non-sporulating form.
Однако в июне Горбачев еще мог отражать атаки справа. But at this point – in June – Gorbachev was able to fend off the attacks from the right.
Даже случайно я не мог бы забросить мяч в корзину. Even by accident, I had never been able to throw a ball in the basket.
Чем больше я худел, тем дольше я мог удерживать дыхание. The thinner I was, the longer I was able to hold my breath.
И это, возможно, потребует того, чтобы ЕС мог иметь государственный долг. And it probably would require that the EU be able to issue sovereign debt.
Установите флажок Отклонить, если требуется, чтобы пользователь мог отклонить представленный документ. Select the Reject check box if the user should be able to reject the document that was submitted.
Это отняло уйму времени, но под конец я мог убедить его. It took a long time, but in the end I was able to convince him.
Это был вопрос, на который, к сожалению, он мог дать частичный ответ. It was a question to which, sadly, he was able to provide a partial answer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!