Примеры употребления "контроле" в русском

<>
Популистские лидеры помешаны на контроле. Populist leaders are control freaks.
Поэтому иногда больные эпилепсией нуждаются в контроле электрической активности мозга. So epilepsy patients sometimes need the electrical activity in their brain monitoring.
Вышеуказанный механизм дополняет декрет 81-558 о защите ядерных материалов оборонного характера и контроле за ними от 15 мая 1981 года. Decree No. 81-558 of 15 May 1981, on the protection and inspection of nuclear materials in defence field, supplements the above system.
Он сказал, что были "серьезные проблемы" при наборе, отборе, инструктировании, обучении персонала и контроле за ним. He said there were "serious problems" in recruitment, screening, induction, training and supervision of staff.
Партия мечтала о таком контроле с ее революционных дней. The Party has been dreaming of this kind of oversight ever since its revolutionary days.
Напротив, речь шла лишь об обычном контроле в отношении полноты предложения, с тем чтобы оно отвечало критериям, сформулированным в пункте 1 этого решения. It was rather intended to be a simple check on the completeness of the proposal in addressing the criteria under paragraph 1 of that decision.
Речь идет о контроле за границами — сухопутными, морскими и воздушными и об оперативной поддержке полиции, а также оказании помощи населению во время крупных событий или стихийных бедствий. These are surveillance of land, sea and air borders, operational support to police and assistance to the nation in case of serious events or natural disasters.
Но наиболее важную роль Суд, вероятно, сыграет в контроле над ситуацией в области прав человека в таких странах, как Бурунди, Кот-д'Ивуар, Руанда и Уганда, ратифицировавших Протокол. But it is in countries like Burundi, Côte d'Ivoire, Rwanda, and Uganda, which have all ratified the Protocol, that the Court will likely play a major role in checking human rights abuses.
Они должны потребовать учета их мнения в планировании и осуществлении программ реконструкции и, вместе с международными донорами, настоять на прозрачности и общественном контроле над использованием средств, выделенных на помощь пострадавшим от землетрясения. They must demand a voice in planning and implementing the reconstruction effort and, along with international donors, transparency and public auditing of where aid is spent.
Знаешь, будь я сейчас на выходном контроле Walmart, я бы чувствовал то же самое. If I'm in the checkout line at the Walmart, I've had that same one.
Официальная отметка о контроле (факультативно) Official control mark (optional)
обеспечение широкого участия в контроле и оценке как основа управления процессом адаптации: Assuring participatory monitoring and evaluation as a basis for adaptive management:
В трех случаях они имели место также и на других стадиях, а именно при общественном контроле проекта программ исследований и неофициальных контактах. In three cases there was participation at other stages as well, namely through a public inspection of the draft study programme as well as through informal contacts.
кредитные учреждения, действующие в Бельгии в соответствии с законом от 22 марта 1993 года о статусе кредитных учреждений и контроле за ними; The credit institutions operating in Belgium by virtue of the Law of 22 March 1993 on the legal status and supervision of credit institutions;
Для этих аналитических функций нет никакой необходимости в детальном контроле. For these analytical functions, there is no need for close oversight.
Тем временем известно, что даже в самых благоприятных условиях – при демократическом контроле и наличии соответствующих учреждений – процесс приватизации и ослабления государственного регулирования может пойти не так, как надо. Even when the environment is favorable – with democratic checks and working institutions – privatization and deregulation still can go wrong.
Рабочая группа отметила, что дополнительная информация о типе и средней продолжительности различных видов контроля (например, таможенного, полицейского, железнодорожного и прочего) в каждом пункте пересечения границы позволит провести полный анализ и глубже понять механизм взаимодействия различных служб, задействованных в пограничном контроле. The Working Party noted that the additional information on type and average duration of different checking controls (namely, customs, police, railway and other) at each border crossing would complete the analysis and provide more insight into the interplay of various services involved in border controls.
Дело во власти, контроле, унижении. It's about power, control, humiliation.
Необходимо повышать координацию и совместно участвовать в разработке проектов и контроле за их осуществлением в Сербии и Черногории. Enhanced coordination and the joint design and monitoring of projects in Serbia and Montenegro were recommended.
Комитет обеспокоен сообщениями о расово мотивированных избирательных проверках и контроле удостоверений личности в отношении представителей определенных меньшинств, включая выходцев с Кавказа и из Центральной Азии и представителей рома. The Committee is concerned at reports of racially selective inspections and identity checks targeting members of specific minorities, including those from the Caucasus and Central Asia and Roma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!