Примеры употребления "изолировать" в русском с переводом "isolate"

<>
Может, удастся изолировать шлюз фаервола. See if you can isolate the gateway firewall.
Вы должны будете изолировать управление Матрицей. You will have to isolate the Matrix master control.
США планируют изолировать Иран, если переговоры провалятся U.S. Plans to Isolate Iran if Nuclear Talks Fail
Или мы хотим ослабить и изолировать Россию? Do we want to weaken and isolate them?
Россия слишком велика, чтобы полностью ее изолировать... "Russia is too big to isolate completely...
Запад создал проблемы в попытке изолировать пуштунские племена. The West has courted trouble in appearing to isolate the Pashtun.
«Россию нельзя и не нужно изолировать, — заявил Столтенберг. “Russia cannot and should not be isolated,” Stoltenberg said.
Но основные причины, почему Западу нельзя изолировать Казахстан, геостратегические. But the principal reasons for the West not to isolate Kazakhstan are geostrategic.
Компьютер, изолировать данные сенсоров за временной индекс 114.6. Computer, isolate the sensor readings for time index 1 14.6.
Лапаротомия, чтобы изолировать сосуд, иссечь опухоль и установить графт. Laparotomy to isolate the vessel, resect the tumor, and then replace with a graft.
Тогда администрация впервые дала знать о своем намерении изолировать Россию. It was then that the administration first revealed its intention to isolate Russia.
Можно изолировать каждое сознание и загрузить их в банки памяти Судьбы. We can isolate each consciousness and upload them into Destiny's memory bank.
Это предоставило возможность Чавесу изолировать Колумбию и читать наставления против США. This left the floor open to Chávez to isolate Colombia and preach against the US.
Вместо этого, националистическое правительство в Варшаве собирается изолировать Польшу внутри Европы. Instead, the nationalistic government in Warsaw is bent on isolating itself within Europe.
Если США попытаются изолировать Сирию, то это не так легко будет сделать. If the US attempts to isolate Syria, it will not have an easy time of it.
Именно так студенты могут изолировать тело и анатомировать его по своему усмотрению. Just like this, students can isolate anybody and dissect any way you want to.
Но он не сможет этого делать, если он будет изолировать нас в Сети. And it's not going to do that if it leaves us all isolated in a Web of one.
Новое семейство веб-сайтов позволяет полностью изолировать внешний контент от внутреннего сайта группы. A new site collection completely isolates external content from your internal team site.
Изолировать влияние конфликта от других внешних вмешательств (например, экономических санкций) может быть невозможным. Isolating the conflict's impact from that of other interventions (e.g., economic sanctions) may be impossible.
Чтобы по-настоящему «изолировать» Россию, эти страны необходимо подключить к новой стратегии Обамы. To truly “isolate” Russia these countries would have to be part of Obama’s new strategy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!