Примеры употребления "Isolating" в английском

<>
Isolating the common bile duct. Изолируем главный желчный проток.
Isolating Russia makes no sense. Изоляция России не имеет смысла.
Isolating different classes of chemicals in plants requires strategy and patience. Для того чтобы выделить в растениях различные виды активных химических веществ, необходимо иметь план действий и терпение.
“Hijab” literally means “curtain” in Arabic. It also means “hiding,” ”obstructing” and “isolating” someone or something. Hijab по-арабски буквально значит «завеса», а также сокрытие или обособление кого-либо или чего-либо.
Moreover, Russia is unnecessarily isolating itself from the world. Более того, Россия излишне изолирует себя от мира.
The Italians had defied the Western policy of isolating Putin. Итальянцы демонстративно не подчиняются западной политике по изоляции Путина.
In line with this, Tu discovered that isolating the artemisinin from the plant was best performed at low temperatures. Руководствуясь этим, Ту обнаружила, что процесс выделения артемизинина из растения лучше всего проходит при низких температурах.
In effect, leisure is so privatized as to be isolating. В сущности, досуг настолько приватен, что стал изолирующим.
Isolating Russia and trying to humiliate it will only backfire. Попытки унизить Россию или загнать ее в изоляцию могут иметь только крайне неприятные последствия.
It was the idea of isolating the tactile component of sculpture, and then putting it into a communication system. Идея в том, чтобы выделить тактильные компоненты скульптуры, а затем положить их в систему связи.
He is isolating his country among the world's pariahs; Он изолирует свою страну среди мировых изгнанников;
Trump, it seems, plans to reverse his predecessors’ approach of isolating Russia. Трамп, похоже, планирует подход, противоположный предшественникам, которые стремились к изоляции России.
I was isolating the ambient noise on the voice mail, trying to figure out where Hutch was when he placed this call. Я выделила окружающий шум из записи сообщения, пытаясь понять, где находился Хатч в момент звонка.
No longer is the challenge isolating and defeating an existential foe. Главная задача уже состоит не в том, чтобы изолировать и победить экзистенциального врага.
And why should Turkey also take the brunt of costs for isolating and confronting Iran? Кроме того, с какой стати Турция должна нести основную нагрузку в деле изоляции Ирана и конфронтации с этой страной?
If you're isolating and separating something, you're not allowing it to choose what's best from the full range of options. Если вы что-то выделяете и изолируете, теряется доступ ко всему многообразию вариантов, из которых можно было бы выбрать лучшее.
In footnote 1 the words “safety transformer” should be replaced by “isolating transformer”. В примечании 1 слова " защитный трансформатор " следует заменить на " изолирующий трансформатор ".
Rather than isolating Qatar, it has deepened Qatari ties with regional powers Turkey and Iran. Катар не оказался в изоляции, вместо этого он укрепил связи с региональными державами — Турцией и Ираном.
Instead, the nationalistic government in Warsaw is bent on isolating itself within Europe. Вместо этого, националистическое правительство в Варшаве собирается изолировать Польшу внутри Европы.
Similarly, the policy of isolating Russia as punishment for its invasion of Ukraine has limits. И то же самое относится к России — политика ее изоляции в качестве наказания за вторжение на Украину имеет свои пределы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!