Примеры употребления "извлечь" в русском

<>
Что мы можем извлечь из этого? What do we take away?
Из этого следует извлечь урок. There is a lesson to draw from all this.
Сколько полезной работы мы сможем извлечь? How much useful work can we extract?
Как извлечь жесткий диск из консоли. Find out how to remove a console’s hard drive.
Эрик пытается извлечь запись разговора. Eric's trying to pull a tape of the conversation.
Отсюда вы можете извлечь многие идеи. You can derive many ideas from that.
Из иракской войны следует извлечь много уроков. Many lessons should be taken from the Iraq War.
И из этого можно извлечь определенную пользу. You can draw from this.
Текстовая строка, содержащая символы, которые требуется извлечь. The text string that contains the characters you want to extract.
О том, как извлечь жесткий диск. Learn how to remove the hard drive.
Потяните за этикетку на жестком диске, чтобы извлечь его. Pull the tab to remove the hard drive.
Если он сделает это, Израиль может также извлечь политическую выгоду. By doing so, Israel could also derive political benefits.
Итак, какие уроки мы можем извлечь из прошлого? So, what lessons can we take from the past?
Из всего этого следует извлечь один урок. There is a lesson to be drawn from these experiences.
Чтобы установить драйвер, потребуется извлечь содержимое этого файла: You’ll need to extract the contents of that file to install the driver:
Наступило время извлечь ребёнка и провести операцию. Now's the time to remove the baby and undergo the operation.
И использовать наши продвинутые технологии чтобы извлечь, что важно, из этого по существу, "белого шума", And to use our advanced technologies to pull out what is beneficial from this sea of noise, basically.
В 1930-х гг. наибольшую выгоду из провала Лондонской конференции могли извлечь автократические и агрессивные правительства Германии и Японии. In the 1930's, it was the autocratic and belligerent governments of Germany and Japan that could derive the most capital from the failure of the London conference.
Итак, какие уроки инвесторы могут извлечь из этого спада? What lessons can investors take from this debacle?
Из данного прискорбного события можно извлечь три урока. There are three lessons to be drawn from this sorry episode.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!