Примеры употребления "записку" в русском с переводом "memo"

<>
Мисс Хантер, направьте главному бухгалтеру служебную записку. Miss Hunter, send a memo to the chief accountant.
Когда он вернулся в офис, то среди бумаг нашел записку. When he got back to his own office, he found a memo on the bottom of the stack.
Итак, возвратимся в 1989 год, когда я написал записку, в которой предложил глобальную гипертекстовую систему. So going back to 1989, I wrote a memo suggesting the global hypertext system.
Керри подписал эту служебную записку и рекомендовал Белому дому собрать совещание узкого комитета, чтобы обсудить этот план. Kerry signed the memo and urged the White House to convene a principals meeting to discuss the plan, officials said.
В октябре главные помощники Керри составили служебную записку, в которой они предложили ввести пакет репрессалий, в том числе экономические санкции. In October, Kerry’s top aides had produced an “action memo” that included a package of retaliatory measures including economic sanctions.
Один из сотрудников аппарата Чейни, прочитав докладную записку об этой встрече, пожаловался на то, что Буш своим молчанием включил для России "зеленый свет". One Cheney staffer, reading a memo of that encounter, fretted that Bush might have given Russia a “green light.”
Посмотрев служебную записку, Фаркас сказала, что официальные лица в Пентагоне окажут серьезное сопротивление президенту, если тот попытается сохранить свои стратегические приоритеты в их нынешнем виде. Farkas, after reviewing the memo, said she would expect significant resistance from Pentagon officials if the next president tries to pursue its policy priorities as outlined.
Президент Джимми Картер даже направил в различные правительственные ведомства США служебную записку с указанием помогать возвышению Китая. Данный подход действует и сегодня, хотя Америка и стремится оградиться от риска того, что китайская мощь может привести к росту его высокомерия. Indeed, President Jimmy Carter sent a memo to various US government departments instructing them to help in China’s rise – an approach that remains in effect today, even as America seeks to hedge against the risk that Chinese power gives rise to arrogance.
Покидая пост госсекретаря США в начале 2013 года, Хиллари Клинтон написала президенту Обаме конфиденциальную служебную записку, в которой она дала ему совет относительно того, как следует вести себя с Владимиром Путиным, четвертым президентом России, все чаще проявлявшим решимость и агрессию. In one of her last acts as secretary of state in early 2013, Hillary Clinton wrote a confidential memo to the White House on how to handle Vladimir Putin, the aggressive and newly reinstalled Russian president.
15 марта 1989 года в преддверии саммита НАТО Роберт Зеллик, заместитель Бейкера, направил своему боссу докладную записку, в которой содержался настоятельный призыв выступить с изложением «общих ценностей Запада» - демократизация, рыночная система, права человека и свобода собраний - в контексте превращения «Восточной Европы и СССР в «сообщество наций». On May 15, 1989, Baker’s deputy, Robert Zoellick, sent his boss a memo in advance of the upcoming NATO summit urging him to enunciate the “common values of the West” — democratization, market systems, individual rights, and free associations — in the context of drawing “Eastern Europe and the USSR into the ‘community of nations.’
Согласно общепринятой политической точке зрения, он должен был выйти из гонки еще в самом начале, после первого пика. Однако пока Трамп опровергает такие теории и оценки, из-за чего один республиканский партийный функционер в начале декабря написал служебную записку, в которой объяснил «феномен Трампа» и призвал республиканских кандидатов принять на вооружение «лучшие элементы» его «антипопулистской повестки». Conventional political wisdom long expected him to fade from the race after an early peak, but he has defied such theories so far, prompting one Republican political operative to write a memo earlier this month detailing “the Trump phenomenon” and urging Republican candidates to adopt the “best elements” of his “anti-populist agenda.”
Политическая памятная записка для вновь избранного президента. A policy memo to the president-elect.
Докладная записка: Наша победная стратегия в Европе Memo: Our Winning Strategy in Europe
Весь разговор в президентской памятной записке состоял из 15 слов: The talking points on the presidential memo consisted in their entirety of the following 14 words:
Совершенно секретная (и фиктивная) докладная записка Путину о противодействии новым шагам НАТО The Top Secret (Fake) Memo to Putin on How to Counter NATO’s Latest Move
«Никто на самом деле точную цифру НЕ ЗНАЕТ», — заметили эксперты в своей служебной записке. “No one REALLY knows,” the memo added.
Докладная записка в Вашингтон за подписью посла Джона Байерли (John Beyrle), была размещена на сайте WikiLeaks в среду. The memo, which was sent to Washington under the name of Ambassador John Beyrle, was posted by WikiLeaks on its Web site Wednesday.
Увидел ваше имя на записке, которую вы послали в гуманитарную организацию, какая-то скучная информация о дате отгрузки. I saw your name on a memo you'd sent to the charity some boring information about a shipping date.
Служебная записка, рекомендующая предпринять эти шаги, была направлена Макнамаре, заместителю государственного секретаря Николасу Катценбаху и помощнику государственного секретаря Уильяму Банди. A memo recommending these steps was circulated to McNamara, Under Secretary of State Nicholas Katzenbach, and Assistant Secretary of State William Bundy.
В записке отмечается, что, хотя деньги собираются тщательно, защита обеспечивается слабо, и даже те, кто платит, иногда оказываются под арестом. The memo notes that, while the collection of money is comprehensive, the protection itself can be spotty; even those who pay are sometimes subject to arrest.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!